Литмир - Электронная Библиотека

Александра Шервинская

Диагноз: не женат. В погоне за мечтой

Глава 1

Эдуард II

Большой императорский бал…

Как волшебно, как головокружительно звучат эти слова для юных дебютанток, которые, стоя у стены, нервно комкают в потных ладошках кружевные платочки, наивно надеясь, что их демонстративно равнодушные личики могут кого-то обмануть. При этом их взгляды взволнованно скользят по лицам проходящих мимо мужчин, и лишь строгий наказ маменек вести себя прилично не позволяет им кокетливо улыбаться потенциальным кавалерам поверх вееров.

Последние, впрочем, не слишком много внимания уделяют юным прелестницам, так как каждую сопровождает компаньонка, орлиным взором следящая за соблюдением приличий. Ну и какой, скажите на милость, интерес в таком поднадзорном флирте?

Совсем другое дело – девицы опытные, за плечами которых не одно и не два подобных мероприятия. Они уже в совершенстве овладели непостижимым лично для меня искусством общения без слов: взгляд, взмах ресницами, движение веером – и всё. Договорённость о свидании на балконе или в саду достигнута. Можете мне поверить – ни одному шпиону или профессиональному охотнику не сравниться в изобретательности и умении преследовать и загонять добычу с девушкой, решившей назначить вам свидание.

Именно такой хладнокровно загоняемой дичью ощутил себя я, когда, отправив слегка успокоившегося ригеррского князя в компании графа Арктура пить мой коллекционный виски, вернулся в зал, где церемониймейстер ждал только сигнала, чтобы объявить танцевальную часть вечера. Увидев наконец-то меня, этот достойный господин облегчённо вздохнул и, никого не предупредив, громогласно воскликнул:

– Его величество император Эдуард Второй открывает бал!

Взгляды всех присутствующих обратились ко мне, так как девушка, которую я приглашу на первый танец, станет чрезвычайно популярной, во всяком случае, на сегодняшнем празднике. Я обвёл глазами пёстрый ряд заполнивших зал красавиц, среди которых встречались знакомые лица, улыбнулся некоторым претенденткам. Все замерли в ожидании: пауза начинала неприлично затягиваться, а я так и не мог окончательно решиться, кого же мне пригласить.

Леди Флоренс, которая выделялась среди окруживших её дам очень откровенным платьем, сделала едва заметный шажок вперёд, словно намекая на то, что мои раздумья ей не очень понятны: ведь выбор очевиден. Её призывный взгляд вызывал во мне одно-единственное желание, и явно оно было не тем, которое она предполагала. Мне хотелось оказаться как можно дальше от этой странной и, чего уж тут скрывать, пугающей меня женщины. И уж точно я не собирался открывать бал с ней.

И тут я увидел насмешливый взгляд леди Сильвены, с которой расстался совсем недавно, отложив все важные разговоры «на после бала». Я вопросительно поднял бровь, спрашивая у неё позволения, и получил в ответ едва заметный кивок. Приняв решение, я бодро направился в тот угол, где у стены в компании ещё двух вампиров из группы сопровождения, стояла эта смертельно опасная красавица. Придворные замерли, и каждый мой шаг эхом отражался от увитых цветами стен.

Я прошёл мимо леди Флоренс, всей кожей ощутив её разочарование и сменившую его холодную ярость. Почувствовал спиной полный непонимания взгляд одной из эльфиек, изысканная холодная красота которой собрала вокруг неё целую толпу поклонников. Заметил дружеское подмигивание Саманты, которая вместе с Линдой и Ромашкой о чём-то оживлённо разговаривала со Святославом Загайским, владельцем «Имперского вестника». Мимоходом посочувствовал издателю, так как Саманта, с её уникальными способностями делать деньги буквально из ничего, незаметно раскрутит его на такую сумму, о которой он сейчас даже помыслить не может.

– Леди, вы окажете мне честь? – я протянул руку едва заметно улыбнувшейся высшей вампирессе, которая приняла мою затянутую в светлую перчатку ладонь, присев в глубоком реверансе.

– Благодарю вас, ваше величество, – ответила она, выходя за мной на середину зала. Грянула музыка, и я, положив руку на тонкую талию Сильвены, прошёл с ней первый круг вальса, после которого к нам стали присоединяться и остальные.

– Скандала не боитесь, ваше императорское величество? – с лёгкой насмешкой поинтересовалась Сильвена, кружась со мной под музыку и двигаясь совершенно автоматически, – я думала, у вас камзол задымится, с таким жаром вам в спину смотрели некоторые леди.

– И, я полагаю, это был не жар любви, – невесело усмехнулся я, – как-то у меня с любовью напряжённо в последнее время…

– Да уж, любви там было… очень мало, – кивнула вампирша, – не боитесь? Оскорблённая женщина способна на многое, если не на всё.

– Знаете, – я с удивлением понял, что совершенно не думаю о том, что держу в объятиях крайне опасное существо, для меня Сильвена почему-то была просто невероятно красивой женщиной, – уже не боюсь. Да и потом – я выбрал одну из очаровательнейших женщин в зале, кто посмеет оспорить мой выбор?

– Мне кажется, или вы меня не опасаетесь? – она слегка отстранилась и внимательно посмотрела мне в глаза, – хм… действительно… как странно!

– Для вас было неожиданностью предложение вашего главы присоединиться к нашему скромному коллективу безумных? – вальс приближался к концу, осталось буквально два круга, – он ведь вас даже не спросил…

– У нас не принято обсуждать волю главы клана, – спокойно пояснила Сильвена, – к тому же я ничего не имела против. Мне нравится ваша компания, при всей её неоднозначности. Меня устраивает перспектива защищать вас. Приказ главы убить кого-нибудь из вашего прелестного альянса меня огорчил бы, ну, насколько это возможно, так что я рада, что ситуация повернулась именно так. Внутренний голос говорит мне, что это будет по крайней мере не скучно.

– О да! Вот что вам с нами не грозит, так это скука, – засмеялся я, провожая вампирессу на её место, – это вы ещё с нашими фамильярами не знакомы.

– Нашими? – удивлённо переспросила Сильвена, – вы хотите сказать, что и у вас есть фамильяр?! Но это же невозможно!

– Знаете, – доверительно шепнул я на ушко Сильвене, прекрасно понимая, как это выглядит со стороны и практически слыша злобное шипение придворных сплетников, – в последнее время я как-то начал забывать значение этого слова.

– С каждой минутой приказ главы кажется мне всё более привлекательным, – так же на ухо прошептала Сильвена, которую, кажется, ненавидящие взгляды только забавляли, – но кольчугу вы надели правильно: я не всегда могу успеть…

Я сдал Сильвену, так сказать, с рук на руки хмурым вампирам, любезно попрощался с ними и отправился в ту сторону, где в последний раз видел Линду и остальных. Мне хотелось хотя бы парой слов перекинуться с друзьями, но, видимо, Странник сегодня от меня отвернулся.

– Эдуард, я могу с вами поговорить? – в голосе леди Флоренс позвякивали льдинки, а во взгляде красивых голубых глаз бушевала метель.

– Разумеется, – выдал я самую радушную из своих улыбок, – для вас, леди, у меня всегда найдётся время…

– Ну, видимо, не всегда, – проговорила красавица, промораживая меня взглядом, – вы даже на первый танец пригласили не меня!

– А должен был? – я вежливо приподнял брови, прекрасно понимая, что с такими женщинами нужно как с хищниками: ни в коем случае нельзя показывать свой страх или слабость – загрызут тут же.

– Но вы обещали! – леди уже не говорила, а шипела от гнева, – я выглядела посмешищем!

– Поправьте меня, если я ошибаюсь, – я посмотрел ей прямо в глаза, – но я вам ничего не должен. И давить на меня – не самое мудрое решение.

– Что ты задумал? – леди Флоренс отбросила маску вежливости и буквально впилась в меня пристальным взглядом, словно пытаясь проникнуть в мои мысли, – не стоит разбрасываться такими союзниками, как я… Не пожалей, Эдуард!

И, громко щёлкнув веером, она круто развернулась на каблуках и ушла, оставив меня в глубокой задумчивости.

– Эдуард, что-то случилось? – голос Линды раздался неожиданно, и я вздрогнул, но тут же повернулся к ведьме с самой тёплой улыбкой, на которую только оказался способен после такой неоднозначной беседы с леди Флоренс, – ты шёл к нам?

1
{"b":"871636","o":1}