Литмир - Электронная Библиотека

Врачи, как он говорил, часто считали его безнадежным, но в то же время они недалеки от истины, и мистер Рейфил знал, что дни его сочтены…

Зная об этом наверняка, не предпринял ли он каких-либо действий? А это, подумала мисс Марпл, может быть очень важно.

Что же такое он ей сказал, и голос его прозвучал чуточку громче и уверенней, чем нужно? Мисс Марпл так много слышала всего в своей жизни, что прекрасно различала любые голосовые оттенки.

Мистер Рейфил что-то сказал ей, и это было неправдой…

Мисс Марпл посмотрела вокруг: на столиках светили фонарики, кругом сидели и ходили прелестно одетые женщины, и среди них — Эвелин в темном индиго с белым рисунком и Лаки в облегающем белом платье до пят в сиянии своих золотых волос. Сегодня, казалось, все были веселы и до краев наполнены жизнью. Даже Тим Кендал улыбался. Проходя мимо нее, он задержался и сказал:

— Я не могу отблагодарить вас за все, что вы сделали. Молли опять стала прежней, и доктор говорит, что завтра ей можно будет встать.

Мисс Марпл улыбнулась и ответила, что это хорошие новости. Все-таки у нее нашлись силы улыбнуться.

Поднявшись из-за столика, она медленно отправилась к себе. Ей хотелось бы подумать, повспоминать, связать воедино факты, слова, взгляды, но уставший мозг восставал. Он приказывал ей: «Спать! Тебе нужно лечь спать!»

Мисс Марпл легла в постель, прочла несколько стихов Фомы Кемпийского, томик которого всегда лежал у ее кровати, и выключила свет. Во тьме она вознесла молитву. Если ты сам бессилен — попроси помощи. «Лишь бы сегодня ночью ничего не случилось!» — с надеждой прошептала она.

Внезапно мисс Марпл проснулась и села на постели У нее билось сердце. Она зажгла свет и посмотрела на маленькие часы у кровати… Два часа ночи… А снаружи продолжалось какое-то движение. Она встала, надела платье, обмотала голову шерстяным шарфом и вышла на разведку. Вокруг ходили люди с факелами. Увидев среди них каноника, мисс Марпл подошла к нему.

— Что происходит?

— О, это вы, мисс Марпл? Молли Кендал, она… Ее муж проснулся и обнаружил, что она исчезла. Теперь мы ее ищем.

Он торопился, и мисс Марпл пошла за ним, правда, более медленно. Куда и почему делась Молли? Нарочно ли она задумала все это, решив исчезнуть, как только бдительность ослабнет, а муж ее крепко заснет? Мисс Марпл подумала, что это возможно. Однако зачем? Был ли в этом замешан, как недвусмысленно намекала Эстер Уолтерс, другой мужчина?.. А если так, то кто это мог быть?.. Или причина была более зловещая?..

Мисс Марпл шла по тропинке, вглядываясь в заросли. Вдруг она услышала слабый возглас:

— Сюда, сюда, она здесь…

Голос раздался недалеко, за пределами гостиничного комплекса. Должно быть, подумала мисс Марпл, это у речушки, которая сбегала в море. И она заспешила туда.

Вышедших на поиски было не так много, как показалось ей вначале. Большая часть гостей крепко спала. Она увидела, что на берегу речки столпились люди. Кто-то пронесся туда, чуть не сбив ее с ног. Это был Тим Кендал. Двумя минутами позже она услышала его крик:

— Молли! Боже мой, Молли!

Через минуту мисс Марпл подошла к небольшой группе. Здесь находились Эвелин Хиллингдон, официант-кубинец и двое местных девушек. Давая дорогу Тиму, они расступились. Мисс Марпл подошла как раз, когда он склонился над водой.

— Молли… — он медленно опустился на колени, и мисс Марпл отчетливо увидела в реке тело девушки.

Лицо ее было под водой, и золотые волосы рассыпались по бледно-зеленой шали, покрывающей плечи.

Но стоило Тиму Кендалу протянуть руку, и здравый смысл вернулся к мисс Марпл.

— Не трогайте ее, мистер Кендал! — сказала она резко и властно.— Ее нельзя трогать.

Тим повернул к ней ошеломленное лицо.

— Но… я должен… это Молли… мне нужно…

Эвелин Хиллингдон тронула его за плечо.

— Она мертва, Тим… Я не трогала ее — просто проверила пульс…

— Мертва? — спросил Тим, словно не веря своим ушам. — Мертва? Вы хотите сказать, она сама утопилась?

— Боюсь, что так…

— Но зачем? — Безумный крик вырвался у него из груди. — Зачем? Сегодня утром она была такая счастливая! Говорила о том, что мы будем делать завтра… Почему на нее опять нашло это ужасное желание умереть? Зачем ей нужно было вот так броситься в ночь, прибежать сюда и утопиться? Откуда у нее взялось такое отчаяние?.. Почему она не могла сказать мне хоть что-нибудь?..

— Я не знаю, дорогой мой, — мягко проговорила Эвелин. — Я не знаю…

— Пусть лучше кто-нибудь сходит за доктором Грэмом, — попросила мисс Марпл, — а кто-то должен позвонить в полицию.

— В полицию? — У Тима вырвался горький смешок. — Они-то здесь причем?

— Нужно уведомить полицию о самоубийстве, — сказала мисс Марпл.

Тим медленно поднялся с колен.

— Я приведу Грэма, — с трудом проговорил он. — Может, он… даже сейчас… сделает… что-нибудь… — и, спотыкаясь, он побрел к отелю.

Эвелин Хиллингдон и мисс Марпл, стоя бок о бок, смотрели на мертвую девушку. Эвелин покачала головой.

— Слишком поздно. Она совсем холодная. Должно быть, она мертва уже, по меньшей мере, час, а то и больше. Боже мой, как это все ужасно! Эти двое всегда казались такими счастливыми… Наверное, она и в самом деле была душевнобольной.

— Нет, — возразила мисс Марпл, — я не думаю, что она была психически неуравновешенной.

Эвелин взглянула на нее с любопытством.

— Простите, что вы имеете в виду?..

Луна, скрытая облаком, сейчас открылась и сияла, струя серебристый свет на разметавшиеся волосы Молли.

И вдруг мисс Марпл тихо ахнула. Склонившись над водой, она пригляделась, потом протянула руку и дотронулась до золотистых волос, затем повернулась к Эвелин и заговорила совершенно другим тоном.

— Я думаю, — сказала она, — что нам лучше удостовериться.

Эвелин смотрела на нее во все глаза.

— Но вы же сами сказали Тиму, чтобы никто ничего не трогал!..

— Я знаю, но луны не было, и я не разглядела… — Она очень бережно коснулась белокурых волос и разделила их так, чтобы стали видны корни.

— Лаки! — чуть не вскрикнула Эвелин и спустя мгновение повторила: — Не Молли… Лаки…

Мисс Марпл кивнула.

— Волосы у них были одного цвета, но Лаки, конечно, красилась, поэтому корни у нее были темнее.

— Но почему она в Моллиной шали?

— Она была от нее в восторге. Я слышала, она говорила, что купит такую же. Вероятно, она так и сделала.

— Так вот почему мы… обманулись… — Встретившись глазами с мисс Марпл, Эвелин оборвала на полуслове.

— Кто-то должен сообщить ее мужу, — сказала та робко.

— Хорошо, я сделаю это, — проговорила после короткой паузы Эвелин.

Она повернулась и скрылась среди пальм. Какое-то мгновение мисс Марпл стояла неподвижно, потом чуть повернула голову и сказала:

— Ну, полковник Хиллингдон?

Из-за деревьев позади нее вышел Эдвард Хиллингдон и стал рядом.

— Вы знали, что я здесь?

— Вы отбрасывали тень, — ответила мисс Марпл.

Они постояли в молчании.

— Что же, в конце концов, она слишком заигралась с фортуной…

— Вы, я думаю, рады, что она мертва?

— А вас это шокирует? Не стану отрицать, я рад, что так кончилось.

— Смерть часто разрешает все проблемы, — произнесла мисс Марпл.

Эдвард Хиллингдон медленно обернулся, и она встретила его взгляд спокойно и твердо.

— Если вы думаете, — в его голосе возникла внезапная угроза, и он быстро шагнул к ней.

— В любой момент сюда вернется ваша жена с мистером Дайсоном, — сказала негромко мисс Марпл и прибавила: — Или появится мистер Кендал с доктором Грэмом.

Эдвард Хиллингдон обмяк. Он повернулся, чтобы взглянуть на мертвую женщину.

Мисс Марпл тихонько скользнула прочь, и вскоре она ускорила шаги.

Перед тем как войти в бунгало, она остановилась. Именно здесь она в тот день сидела и разговаривала с майором Полгрейвом… Именно здесь он долго копался в бумажнике, выуживая оттуда снимок убийцы…

33
{"b":"870644","o":1}