Литмир - Электронная Библиотека

Гребцы последней ладьи уверенно и хладнокровно разворачивают ладью к берегу. Ладья приближается к берегу.

Гребцы весла, выхватывают мечи, прыгают в воду и бегут на берег, далее вверх по откосу, цепляясь за корни деревьев, торчащие из земли, и пропадают в сосновом лесу.

НАТ. ПРИСТАНЬ днепр-волок на левом берегу днепра ДЕНЬ

Ливень нарастает. На Днепре и лужах на берегу – большие пузыри от капель сильного дождя. Сверкают молнии. Грома все еще нет.

Мономах с дружиной, на полном скаку пролетает мимо волока, согнувшихся в поклоне и смотрящих исподлобья сволочей, мимо пустой дымящей смолокурни. Мономах несется дальше, мимо размахивающего руками немца Лудольфа с красным лицом, который что-то яростно доказывает Хлебде. Лудольф и Хлебда в жарком споре не обращают внимания на ливень. Берет Лудольфа намок и забавно свисает слева и справа от головы.

Хлебда заливисто хохочет, машет руками как крыльями, в промежутках между хохотухами что-то показывает на большом чертеже.

Мономах поворачивает голову направо, видит на противоположном берегу большое ромашковое поле, за которым выделяются несколько огромных зеленых холмов, на некоторых холмах – дремучий лес, на некоторый только высокий кустарник. Ближе всех – самый высокий холм, который эффектно выделяется травяным покрытием и высокими каменными идолами, расположенными по кругу на вершине холма. Неясное возбуждение охватывает Мономах при взгляде на этот холм.

НАТ. ПРИСТАНЬ днепр-протока на левом берегу днепра ЛАГЕРЬ ВИКИНГОВ ДЕНЬ

Слева в Днепр впадает довольно широкая ПРОТОКА с высоким густым кустарником по берегам и многочисленными узкими притоками. Такая мохнатая водная сороконожка.

Лагерь викингов расположен между г-образной пристанью Днепр-протока и кустарником на берегу протоки.

Мономах подлетает к лагерю викингов. Костер, несколько палаток. На берегу – две ладьи. Третьей не видно. Вокруг лагеря охрана из викингов. Несмотря на дождь, собралась группа смоленских зевак с пристани. Несколько десятков человек. Дети и взрослые. С любопытством разглядывают красивых здоровых немногословных викингов в полной амуниции. У большого костра Тьёдвальд. Приветливо и обеспокоенно смотрит на Мономаха, который спрыгивает с коня и быстрым шагом идет к Тьёдвальду.

Из КОМАНДИРСКОЙ ПАЛАТКИ появляется Мануил и взглядом показывает Мономаху, что Гита здесь. Мономах коротко кивает Тьёдвальду, меняет направление и вбегает в палатку.

ИНТ. ПРИСТАНЬ днепр-протока на левом берегу днепра КОМАНДИРСКАЯ ПАЛАТКА ВИКИНГОВ ДЕНЬ

Гита лежит на большой шкуре какого-то зверя. Появляется Мономах. За ним, нагнувшись, входит Мануил.

Гита жива, но очень бледна. Мономах тихо садится рядом и осторожно откидывает прядь с лица Гиты. Это – не Гита. Гремит гром. У Мономаха на глазах светлые слезы.

Мономах

(растерянно)

Это не Гита Уэссекская…

ДЕВИЦА бледна, слабо улыбается.

Мономах

(не поворачиваясь, Мануилу)

Надобно девицу сберечь в монастыре ближайшем да знахаря толкового позвать.

Знахаря надо, Мануил!

Мануил

Лучше нашей матушки никого окрест Смоленска нет. Она травами да отварами мастерица. Скоро матушка здесь будет. Принцессу на ноги враз подымет.

Мономах

(растерянно)

Это не принцесса…

Мануил удивленно сопит. Мономах нагибается к Девице.

Мономах

Кто же ты девица красная?

Девица шевелит потрескавшимися губами, пытается улыбнуться.

ДЕВИЦА

(на английском языке, тихо)

Позвольте представиться, благородный рыцарь, я Изабелла, дочь Ричарда из Йорка, фрейлина принцессы Гиты. В мои обязанности входят утренние и вечерние процедуры ее высочества Гиты, наряды, туалеты, чтение днем и по вечерам книг христианского содержания…

Мономах мягко прерывает ИЗАБЕЛЛУ, поднимая ладонь.

Мономах

(с участием)

Силы береги, девица, мы тебя выходим.

(с сожалением)

Жаль не пойму, что говоришь гостья дорогая. Язык больно мудрен.

Мануил

(осторожно)

Дозволь, князь, поведаю?

Мономах поправляет шкуру зверя, на которой лежит Изабелла. От неожиданного предложения Мануила немного хмурит брови, с улыбкой поворачивается к Мануилу, кивает. На лице Мономаха немой вопрос.

Мануил

Девица Изабелла – помощница принцессы Гиты.

Мономах

А где ж сама принцесса английская?

Мануил

(Изабелле, на английском языке)

Где принцесса Гита?

Изабелла

(на английском языке)

Ее высочество не соизволило прибыть.

(с тихим стоном)

Ее высочество, принцесса Гита не сочла возможным прибыть.

Мономах

Почему же?

Изабелла кашляет, поворачивает голову к стене, тяжело дышит.

Мономах

(озабоченно)

Говори, помощница, не бери грех на душу…

Изабелла

(отважно, с достоинством)

Ее высочество, принцесса Гита, сказала, что русскому медведю медведица невеста, в русских лесах их превеликое множество.

Изабелла кашляет, морщится.

ИЗАБЕЛЛА

(с сожалением)

Простите, благородный рыцарь.

Изабелла, невзирая на боль в ране, скептически осматривает шкуру под собой.

Изабелла

(тихо, в сторону)

Но правда есть правда.

Изабеллу начинает бить озноб. Мономах подтягивает к подбородку Изабеллы сползшее покрывало. Мономах снова поворачивается к Мануилу, задорно поводит плечами, распрямляя спину. Лицо Мономаха сияет.

Мономах

(тихо, но бодро, Мануилу)

Выходит, наш медведь из леса дремучего супротив дикой косули аглицкой? Это кто же кого?

В палатку впрыгивает Забава, за ней входит красивая женщина с золотыми волосами, немного оттопыренными ушами. Это ЗЛАТОЦВЕТА. Златоцвете 56 лет, но выглядит она на 45, не больше. Мать Феникса и Мануила. Внимательно, с интересом, по-матерински, коротко смотрит на Мономаха и слегка склоняет голову. Златоцвета поднимает голову, быстро проводит рукой по руке Мануила.

Златоцвета протягивает руку к Изабелле, смотрит на Мономаха. Мономах одобрительно кивает и заинтересованно смотрит на Златоцвету. Что-то тревожит его, что-то родное, чуть уловимое мелькает в мыслях. Но растерянность быстро уходит. Златоцвета садится рядом с Изабеллой. В палатку просовывается взъерошенная голова Феникса. Забава прыгает Фениксу на шею.

Феникс

(Мономаху)

Это матушка наша, великий князь, Златоцветой-Целительницей в народе кличут.

Златоцвета осматривает Изабеллу.

Мономах

(Златоцвете)

Все ли сладится у дочери английской?

Златоцвета

(спокойно, с достоинством)

Стрела сердце не задетым оставила, ледяное озеро рану затянет, но спешить надо, время утекает, как реченька к далеким берегам…

11
{"b":"868695","o":1}