Литмир - Электронная Библиотека

Перевод:

Баллада об этническом разнообразии
Когда различия в религии, ориентации, поле и возрасте;
Вызывают ненависть, отзываются неприязнью и расцветают враждебностью;
И, кажется, ничто не может остановить такую неукротимую ярость;
Когда необычная философия привлекает воинственность,
Когда уникальную личность подстерегает ловушка невзгод,
а физической привлекательности не хватает общения;
Наблюдая, как будущее поколений медленно погружается в туманность —
Давайте разработаем стратегию и превратим деструктивные обстоятельства в благоприятную ситуацию!
Или, может быть, вы заметили грубость социального поведения и традиций;
Которые вплетают интриги и ложь в мультикультурное поведение и ценности;
Пренебрегая различиями в состоянии здоровья и погружаясь в апатичную винность;
И они подвергают сомнению ваши убеждения и политические взгляды;
Маскировка преступления века;
Когда расовая деградация не приведет к промедлению;
И этническое разнообразие в конечном итоге получит признание,
Давайте разработаем стратегию и превратим деструктивные обстоятельства в благоприятную ситуацию!
О, почему бы вам не развивать терпимость к аутентичному происхождению?
Таким образом, проявляя уважение к многочисленным этническим группировкам;
Вяло наблюдая за тем, как зло медленно окружает вас;
Оставляя вас жаждать чудес и ответов;
Чтобы лучше понять ваше состояние неопределенности,
которое ВЫ придали стимулирующей силе изменения политики посредством цитирования;
Откажитесь от многословия и бессмысленной велеречивости;
Давайте разработаем стратегию и превратим деструктивные обстоятельства в благоприятную ситуацию!

К моему большому сожалению, когда я уже всё изучила и во всё вникла, в 2008 г. Конгресс прекратил финансирование некоторых направлений деятельности Русской Службы «Голоса» и мне пришлось перейти в Совет управляющих по вопросам вещания в отдел Информационных Технологий и стать Инструктором по обучению работе на платформе Майкрософт Шерпоинт (MS SharePoint). Ниже, моё рекомендательное письмо от Инны Дубинской и его перевод:

Я видела «Голос»! - i_014.jpg

Перевод:

РЕКОМЕНДАТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО

К кому это может относиться:

Пятница, 08 мая 2009 г.

Ольга Абрашкина работала под моим руководством с мая 2008 по май 2009 года. Её последние обязанности включали, но не ограничивались: перевод и адаптация новостей с русского на английский и с английского на русский; помощь журналистам / репортёрам в подготовке к интервью; эксплуатация студийного оборудования для радиопрограмм на русском языке, подготовка к эфирам; преобразование цифровых носителей в различные форматы для размещения в Интернете; использование современной фото- и видеотехники; сканирование / редактирование цифровых, фото- и видеоизображений; помощь журналистам в подготовке к интервью; сбор, обновление веб-сайта, загрузка аудио и видеоматериалов; сбор и управление видео / аудиоматериалами, кадрами и другими элементами производства для коротких развлекательных новостных сегментов; проведение исследований в музыкальной библиотеке «Голоса Америки» и архивах; заказ кассет; просмотр видеороликов и отбор кадров / звуковых фрагментов.

Ольга отлично понимает общие цели и задачки заданий, а также у неё глубокое понимание сложных деталей. За прошедший год Ольга развила исключительные навыки в области вещания и производства новостей.

Её инновационный подход и креативность повысили эффективность Русской Службы в целом. У неё также есть опыт работы с технологиями «Голоса Америки», такими как: микрофоны, студийное оборудование, портативные цифровые рекордеры, клемы и т. д. Более того, г-жа Абрашкина обладает фундаментальным пониманием цифрового видео / аудиопроизводства и готова постоянно учиться и адаптироваться к новым технологиям.

Ольга Абрашкина имеет отличную репутацию честного и скрупулезного человека. Она хорошо работает с людьми разного происхождения и под давлением. Ольга продемонстрировала новаторство и креативность во всех аспектах своих обязанностей. Я бы настоятельно рекомендовала вам г-жу Абрашкину – вы получили бы исключительного сотрудника. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, вы можете связаться со мной по телефону: (202)203-.

Инна Дубинская
Главный Редактор
Голос Америки / Русская служба
Индепенденс Авенью, 330, Саус Вест
Вашингтон, округ Колумбия 20237
Тел.: + 1–202 —
Факс: + 1+202 —
idubinsk@
http://www.voanews.com/russian/

За несколько месяцев работы я успела многому научиться, в том числе как брать интервью, как задавать вопросы, как подбирать интересные материалы для публикации и т. д. Небольшой отрывок из моего портфолио работ:

Мой сайт в SharePoint:

http://mysite.bbg.gov/personal/oabrashkin/default.aspx

Расшифровка интервью (interview transcriptions):

Интервью с Йенсом-Хагеном Эшенбехером (Jens-Hagen Eschenbaecher)

Интервью с Грегори, штат Джорджия

Интервью с Клиффом Вандерлинденом, G8 (Cliff Vanderlinden, G8)

Интервью с Ю. Семёновым

Интервью с мистером Сагаллом, http://www.needymeds.com

Интервью с Ольгой Козулиной

Интервью с Потаповым

Интервью с Таунсенд, штат Джорджия

Интервью с Пяонтковским, штат Джорджия (Pyontkovsky)

Интервью с Лордкипфнидзе (Lordkipfnidze)

Интервью с Шведовым

Интервью с Эдвинсом Снор (Edvins Snore)

Обработка (adoptations):

S: \voa\eurasia\russian\TEXTS\R Greenberg.doc

S: \voa\eurasia\russian\TEXTS\11–02215 Косово пропало без вести RUSSIAN.doc

S: \voa\eurasia\russian\TEXTS\AP_APTN_0830_Afghanistan_Aid_RUS.doc

Операция "Надежда"

S: \voa\eurasia\russian\TEXTS\10–05031 ЗДОРОВЬЕ – Безопасность пластмасс RUSSIAN.doc

S: \voa\eurasia\russian\TEXTS\2–349744 CQ Чайна Чавес (L-O) RUSSIAN.doc

S: \voa\eurasia\russian\TEXTS\5–61840 Турецкая политика в Facebook RUSSIAN.doc

S: \voa\eurasia\russian\TEXTS\Reuters_C-SPAN_Zogby Poll.doc

Перевод с английского на русский:

ПЕРЕВОД опроса об удовлетворенности клиентов в ASCI для сайта «ГОЛОСА Америки» на русском языке (ASCI Customer Satisfaction Survey TRANSLATION for VOA Russian Website)

Перевод с русского на английский:

Письмо в редакцию от читателя

Перевод результатов опроса читателей

Надеюсь, вам понравится моя книга и пригодится эта информация.

C уважением,
Я видела «Голос»! - i_015.png
_______________
Ведущая радиостанции «Голос Америки»
5712697614 моб.
202–241–2129 голосовая почта
202.382.7608
Совет управляющих вещанием
Интернет-сервисы/SharePoint
Индепенденс Авенью, 330, Саус Вест
Офис 4460
Вашингтон, округ Колумбия 20237
3
{"b":"867450","o":1}