Литмир - Электронная Библиотека

— О нет, я использовала магию, чтобы заказать столик в маггловском Лондоне, — чопорно заявила она, расправляя салфетку на коленях. — Жестокий бизнес, и приходится использовать все преимущества.

Драко невольно рассмеялся.

— Безжалостная, — одобрительно заметил он. — Но я полагал, что ты предпочитаешь придерживаться правил.

— О, так и есть. Если правила разумны, — ответила она, и Драко снова рассмеялся, довольный собой. — Я считаю, что гибкий и самостоятельно созданный моральный кодекс лучше всего.

Она подняла свой бокал с вином и поднесла к нему, когда Драко разразился смехом.

— Я запомню это, — рассмеялся он.

— Что? — она моргнула. — Думал, что я добренькая?

— Ну, типа того. — Драко потягивал Верментино{?}[Верментино — сорт винограда, используемый для изготовления белых вин. Относится к эколого-географической группе западноевропейских сортов винограда. Родиной для данного сорта считают Италию.]. Оно было хорошим, насыщенным и свежим. — Или… в основном, — поправил он, вспоминая некоторые эпизоды вечера четверга и выражение её глаз, когда она поцеловала его проклятое запястье. Твою мать, он никогда не возбуждался так сильно от того, что не касалось непосредственно его члена. Отстраниться было почти физически больно.

— Я могу рассказать тебе несколько историй, — сказала она. — И Гарри тоже. И Пенни.

— Не сомневаюсь, — пробормотал Драко, возбуждение снова нарастало. Он хотел услышать все её истории, особенно непристойные, но тут к их столику подошёл официант.

После того, как они заказали неприлично много еды, Гермиона оглядела небольшую, непритязательную обстановку и слегка улыбнулась. Драко тоже окинул комнату взглядом — свечи в винных бутылках, горящие на разномастных столах, постеры итальянских фильмов с фигурными краями на пёстрых стенах, Темза, темнеющая за двойными окнами. Он пригласил её сюда, потому что здесь была отличная еда и чертовски романтично. Драко был до смешного рад, когда она призналась, что никогда здесь не бывала и ничего о ресторане не слышала.

— Очаровательно, — пробормотала она, слегка покачав головой.

— Не то, что ты ожидала?

— Нет, — ответила она, осмотревшись.

— То, что он маггловский?

— Скорее, что здесь… необычно. — Драко наклонил голову, и она протянула руку через стол. — В хорошем смысле! Это место в моём вкусе. — Она вдохнула. — Не могу дождаться, чтобы отведать фаршированные макароны. Здесь потрясающе пахнет. И всё очень вкусно.

Она наклонила бокал с вином к свечам.

— Рад, что тебе нравится. — Он снова почувствовал себя по-дурацки довольным.

— Ты разбираешься в этом? В вине.

— Это моё хобби.

— М-м-м, я довольно невежественна. Только разбираюсь в том, что предпочитаю.

Драко склонился над столом и выдержал её взгляд.

— Я тоже. — Драко вяло улыбнулся и заметил, как по её щекам разлился прекрасный румянец. Он откинулся на спинку стула и сделал глоток. — И если хочешь узнать больше…

Она протянула руку и провела по костяшкам его пальцев.

— Ты такой преданный учитель.

Драко вскинул брови. Наверное, не стоит перетаскивать её через стол и сажать к себе на колени так рано. Их закуски ещё даже не принесли.

— Итак, Хогсмид в эти выходные? — спросил Малфой в довольно слабой попытке отвлечься от порочных мыслей. — Почему ты очутилась на мрачном севере в это время года?

Гермиона рассмеялась, сделав ещё один глоток вина.

— Графорны.

— Объясни.

— Там обитает стадо. Прямо возле Хогвартса. Когда мы учились в школе, я об этом не знала. Хагрид никогда… Ну, ты же знаешь Хагрида.

Она отвернулась, а Драко вздохнул, прикусив язык.

— В любом случае. — Она махнула рукой. — Это единственное стадо в Британии, и его нужно ежегодно пересчитывать. Большую часть года они живут на вершинах Мунро, но в декабре и январе спускаются с холода, и я всегда вызываюсь подняться и провести подсчёт. Мне нравится их навещать. Я обедаю с директрисой, наслаждаюсь библиотекой Хогвартса, встречаюсь с Хагридом.

Он кивнул.

— Ты переносишься портключом? Аппарируешь?

— Вообще-то, я езжу на поезде.

— Боже, полный набор впечатлений. — Драко улыбнулся. — В одиночку долго ехать.

Она открыла рот, затем закрыла его и посмотрела на него из-под ресниц.

— На этот раз мне было о чём подумать. — Её низкий голос донёсся прямо до члена Драко, который сразу же налился кровью.

Он выдохнул и оглянулся через плечо.

— Что? — спросила она с усмешкой.

— Просто интересно, успеем ли мы поесть, — пробормотал он, снова оглядываясь по сторонам.

Её хихиканье перешло в смех.

— О нет, ты обещал мне свидание, Малфой.

— Возвращаемся к «Малфою», да? — Он проглотил последнюю каплю вина из своего бокала, по венам заструилась волна удовольствия от перепалки с ней.

— Только когда ты ведёшь себя как зануда.

— Я это тоже запомню. — Он налил им ещё по бокалу. Она наблюдала за ним, её глаза снова задержались на его предплечьях. Мерлин.

— Вино, одежда, литература, кулинария. Так много маггловских штучек. Я никогда бы не подумала… — пробормотала она. — Как ты научился готовить?

— А. Это произошло сразу после войны. Я отправился на некоторое время к двоюродной тёте во Францию. Мой отец недавно умер, а мать была не в состоянии… — Он покачал головой. — Она не могла заботиться о себе, не говоря уже обо мне.

Тёмные брови Гермионы сомкнулись, но Драко пожал плечами. Год, проведённый Нарциссой в санатории, пошёл на пользу им обоим.

— Это было к лучшему. Моя тётушка весьма своеобразна. Интересная личность. Что-то вроде семейной «чёрной овцы»{?}[Идиома black sheep — довольно часто встречается в речи носителей английского языка. Так называют человека, который выделяется, не походит на других. В русском языке существует аналог — белая ворона. Почему же именно черная овца? Англия — страна, где процветает разведение овец, так уж исторически сложилось. Иногда в отаре рождалась черная овца (что случалось не часто). Однако это было очень нежелательным событием, поскольку черную шерсть нельзя было красить, а это было коммерчески невыгодно пастухам. Вот оттуда и повелось.].

— А как выглядит «чёрная овца» Малфоев?

— Она чёрная.

— Ха-ха. У неё есть шерсть?

Драко фыркнул.

— Нет, она Блэк, а не Малфой. Родня моей матери, ты же знаешь.

— О Боже, конечно! Ты же в родстве с…

— Со всеми, да. И она стала «чёрной овцой» из-за своих взглядов относительно магглов — и её отношений с маггловским миром.

— Положительные взгляды и отношения?

— Да. — Драко потёр подбородок. — Если подумать, возможно, именно она оставила тот экземпляр «Эммы» в библиотеке Мэнора.

— Очаровательно.

— Угу. Жизнь с ней ускорила мою трансформацию в этом направлении. И я научился готовить.

Драко выпрямился, когда подошёл официант и поставил перед ними две тарелки дымящейся пасты. Прежде чем Гермиона заговорила, Драко успел натереть пармезан и попробовать блюдо.

— Это так вкусно, — почти простонала она.

— Знаю. Я пытался повторить его, но у меня так и не получилось. Клянусь, итальянцы творят какую-то маггловскую алхимию со своим помодоро.

— Ммм-хмм… — То, что она получала неописуемое удовольствие от еды, лишний раз заводило его. Драко так привык к женщинам, которые толком не едят. Лицо Моник промелькнуло в его сознании, и он раздражённо напрягся, но быстро отогнал все мысли такого рода. Он не собирался позволить чему-либо помешать ему наслаждаться этой ночью.

Несколько мгновений он наблюдал за Гермионой, прежде чем снова заговорить.

— Когда я добрался до тёти, то был в печальном состоянии. — Она оглянулась, в её глазах читалось сочувствие, но Драко поднял руку. — Но всё же лучше, чем большинство людей, прошедших через войну. — Она согласно кивнула, и он продолжил. — Лукреция позволила мне погрязнуть в этом на несколько месяцев, но потом заявила, что я должен чем-то занять своё время. Научиться чему-нибудь. Кулинария показалась мне очень похожей на зелья, которые мне всегда нравились, так что я начал слоняться по кухням. Её эльфы — французы и очень умелые.

59
{"b":"866835","o":1}