Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Я вижу другой город. Его образ нечеткий, потому что будущее его маловероятно. Его стены разрушены, а улицы залиты кровью. Солнце прячет лик свой за тучами... И город мучительно стонет. Мужчины и женщины закованы в бесконечные цепи. Их... истязают какие-то существа. Их гонят на площадь, где они видят своего завоевателя. Трон воздвигнут... на груде мертвых тел. На нем сидит... моррел с драконом на груди. Рядом стоит другой, его лица не видно под капюшоном плаща. Позади этих двоих нечто... я не вижу его, но оно есть - темное... Оно не имеет тела, не существует... и существует. Оно касается того, кто сидит на троне. - Роуген крепко стиснул руку Доминика. - Погоди... - сказал он, и замолчал. Его руки задрожали, и он, задыхаясь от слез, закричал:

- Боги милосердные! Оно меня видит! Видит! - Губы старика тряслись. Гамина схватила его за плечи, крепко прижимаясь к нему, в ее широко раскрытых глазах отразился ужас. Внезапно губы Роугена раскрылись, он испустил душераздирающий стон, и тело его застыло.

И вдруг огонь ослепительной боли взорвался в умах всех, кто находился в комнате: Гамина беззвучно закричала.

Гардан схватился за голову, чуть не теряя сознание от острой боли; лицо Доминика стало пепельно-серым - он подался назад, словно пытаясь уклониться от удара, Касами хотел подняться, но его глаза закрылись. Кулган схватился за виски и трубка выпала у него изо рта. Паг стоял покачиваясь - он пытался собраться с силами, чтобы воздвигнуть магический заслон на пути злых чар, что терзали и его рассудок. Он отбросил тьму, которая пыталась поглотить его, и дотронулся до девочки.

- Гамина! - прохрипел он.

Девочка продолжала беззвучно кричать и цеплялась за тунику старика, словно хотела оторвать его от кошмара, с которым он встретился. Ее большие глаза были широко раскрыты, а крик сводил с ума всех вокруг нее. Паг ухватил ее за плечо. Гамина, не обратив на него внимания, продолжала кричать. Собрав все силы, Паг заслонил на мгновение страх и боль, терзавшие рассудок девочки.

Гардан и Касами уронили головы на стол. Кулган привалился к спинке стула, на котором сидел. Кроме Пага и Гамины, только Доминик оставался в сознании. Какие-то силы в его душе тянулись, чтобы помочь девочке, хотя больше всего ему хотелось бежать от боли, которая благодаря ей захватила и его сознание.

Паг чуть не упал - с такой силой обрушился на него ужас, испытываемый девочкой. Он произнес заклинание, и девочка качнулась вперед. Боль исчезла. Паг подхватил Гамину, но не рассчитал усилия и упал в кресло. Он сел поудобнее, удерживая девочку на коленях. От страшной боли она впала в беспамятство.

Доминик чувствовал себя так, словно его голова сейчас взорвется, но продолжал цепляться за реальность. Тело старого Роугена все еще сохраняло неестественное положение - спина выгнулась назад; губы продолжали шевелиться. Доминик прочел заклинание, которое использовалось для избавления от боли, и Роуген наконец расслабился, привалившись к спинке кресла. Но на его лице застыли ужас и боль, он продолжал выкрикивать шепотом слова, которые монах не мог понять, а потом потерял сознание.

Паг и монах обменялись встревоженными взглядами. Доминик ощутил, как темнота окутывает его, и, едва успев удивиться, отчего вдруг Паг так испугался, потерял сознание.

Гардан мерил шагами комнату, в которой они вчера обедали.

Кулган, сидевший у огня, проворчал:

- Если ты не сядешь, то протопчешь в полу борозду.

На кушетке рядом с чародеем сидел Касами. Гардан опустился возле него.

- Проклятое ожидание!

Доминик и Паг с помощью целителей сообщества ухаживали за Роугеном. Старик был при смерти с тех самых пор, как его принесли из дома встреч. Беззвучный крик Гамины услышали все, кто находился на расстоянии мили от нее, остальных он поразил с меньшей силой. Несколько человек, оказавшихся вблизи дома, лишились чувств. Когда крики прекратились, те, кто оставался в сознании, прибежали узнать, что случилось. Они нашли всех, кто был в доме встреч, лежащими без чувств, и Кейтала велела перенести их в свой дом. В течение нескольких часов все, кроме Роугена, пришли в себя. Наступила ночь.

Гардан, ударив кулаком по ладони, сказал:

- Проклятье! Я никогда не годился для таких дел! Я солдат.

Все эти волшебные чудовища, безымянные силы... Где враги из плоти и крови?

- Я слишком хорошо знаю, что ты можешь сделать с врагом из плоти и крови, - сказал Касами. Кулган с удивлением взглянул на него, и Касами пояснил:

- В начале войны мы с капитаном встретились лицом к лицу при осаде Крайди. Пока мы с ним не рассказали друг другу о себе, я и не знал, что он был правой рукой принца Аруты, а он не знал, что это я руководил атакой.

Открылась дверь и вошел высокий человек в сером плаще.

Солнце и ветер оставили неизгладимые следы на его бородатом лице, словно он был охотником или дровосеком. Он едва заметно улыбнулся:

- Меня не было всего несколько дней, и за это время к нам пришли гости.

Мичем считался слугой Кулгана, хотя на самом деле был ему больше другом, чем слугой.

- Повезло? - спросил Кулган.

- Нет, все обман, - ответил Мичем, рассеянно погладив шрам на левой щеке.

Кулган пояснил:

- Мы прослышали о кочующем таборе цыганпрорицателей, который остановился возле Ландерта в нескольких днях пути от нас. Я отправил Мичема посмотреть, нет ли среди них настоящих прорицателей.

- Был там один, - сказал Мичем, - но он почему-то испугался, когда узнал, откуда я. Может быть, потом он сам придет. - Он оглядел комнату. - Что у вас произошло?

Когда Кулган закончил рассказ о событиях, дверь отворилась, и разговор оборвался. Вошел Уильям. Он вел за руку Гамину.

Девочка выглядела еще бледнее, чем утром. Она посмотрела на Кулгана, Касами и Гардана, и в их головах зазвучал ее голос:

"Извините, я не хотела, чтобы вам было больно. Я очень испугалась".

Кулган протянул к ней руки, и девочка охотно забралась к нему на колени. Он нежно обнял ее.

- Ничего, девочка. Мы понимаем.

Остальные ободряюще улыбнулись ей, и она несколько успокоилась. Звонко шлепая ногами по полу, в комнату вошел Фантус.

- Фантус хочет есть, - сказал Уильям, бросив на него взгляд.

- Этот зверь всегда хочет есть, - отозвался Мичем.

- "Нет, - услышали все мысль девочки. - Фантус сказал, что хочет есть. Его забыли покормить сегодня. Я слышала".

Кулган, немного отодвинув девочку от себя, взглянул на нее.

- Что ты говоришь?

- "Фантус сказал Уильяму, что хочет есть. Только что. А я слышала".

Кулган повернулся к Уильяму:

- Уильям, ты слышишь Фантуса?

Уильям озадаченно посмотрел на Кулгана:

- Конечно. А ты разве нет?

- "Они все время друг с другом разговаривают".

- Удивительно! А я и не догадывался! Теперь ясно, почему вы так дружите. Уильям, и давно ты можешь разговаривать с Фантусом?

Мальчик пожал плечами:

- Сколько себя помню. Фантус всегда разговаривал со мной.

- А ты можешь слышать, как они разговаривают друг с другом?

Гамина кивнула.

- А сама ты можешь разговаривать с Фантусом?

- "Нет. Но я слышу, когда он разговаривает с Уильямом. Он очень странно думает. Это трудно".

Гардан был изумлен. Ответы Гамины появлялись так, словно он слышал ее. По ее замечаниям Гардан понял, что она могла разговаривать со всяким, кого выберет.

Уильям повернулся к дракону.

- Хорошо! - сказал он громко и обратился к Кулгану:

- Я пойду на кухню, посмотрю для него чего-нибудь. Можно Гамине остаться здесь?

Кулган опять обнял Гамину, а она устроилась удобнее у него на коленях.

- Конечно.

Уильям выбежал из комнаты, за ним устремился Фантус, которому перспектива поесть придала изрядную скорость. Когда они ушли, Кулган спросил:

- Гамина, а с другими существами Уильям умеет разговаривать?

- "Не знаю. Сейчас спрошу. - Девочка склонила голову набок, словно прислушивалась к чему-то. Наконец она кивнула. - Он сказал: иногда. Со многими животными неинтересно разговаривать.

57
{"b":"8657","o":1}