Литмир - Электронная Библиотека

– При чем тут Майк?! – провыл Джек, видимо, в ответ на ранее заданный Бертой вопрос. – Дети мои! Щеночки мои! Я их теряю!

– В каком смысле? – поинтересовалась кошка.

– Они не отзываются на имена, которые я им дал! Кроме Джека, самого старшего!

– Джек, так они давно уже не отзываются! – фыркнула Берта. – Они уже взрослые – им пять месяцев! Здоровенные такие вымахали! Джек – тот вообще копия тебя!

– Я до последнего надежду не терял! – пес в расстройстве прикрыл глаза лапами. – А сегодня дочь заявляет: я не Джеки, я – Айна! И остальные тоже поддержали! А остальных зовут…

– Я знаю, как зовут всех твоих щенков: Айна, Лира, Гроза, Илай и Джек, – сказала Берта.

– Да, – опустил голову пес.

– И чем ты недоволен? Все имена, которые ты им дал – мужские. За исключением Джеки, возможно. А имя Джекпот – это просто бред! И вообще ты большой эгоист – всех в свою честь назвать!

– Да я понимаю. Но второго мальчика могла бы и уступить. Хотел его Джексоном назвать. Барсик говорит, что имя Джексон означает «сын Джека».

Берта вздохнула.

– Они все – твои дети.

С яблони на забор прыгнул Аполлинарий.

–А меня-то зачем звал?

– Просто так. Хотел с другом поделиться своими переживаниями, – Джек совсем сник.

Аполлинарий почесал ухо:

– Скажу тебе как опытный семьянин и просто хороший отец: не парься!

Берта покачала головой и тяжело вздохнула. Аполлинарий скосил на нее взгляд и предложил.

– Джек, прогуляемся?

– Пойдем, – расстроенно отозвался пес. – Пока, Берта.

– Пока, Джек. Аполлинарий, ты не забыл о моей просьбе насчет Майка?

– Не забыл, – кот спрыгнул на улицу.

– Поговори с ним, слышишь?! – не отставала Берта.

– Да слышал я! – отмахнулся Аполлинарий и посмотрел на Джека. – Пойдем быстрее!

Они шли по грязной дороге: невозмутимый кот впереди и расстроенный пес – позади. Через десять метров Аполлинарий обернулся, дождался пока пес поравняется с ним.

– Нашел из-за чего расстраиваться! Я вот, например, разрешил Берте самой придумать имена котятам!

– Разрешил или забыл, что им вообще имена надо давать? – поинтересовался пес.

– Что за ерунду ты несешь? – снисходительно спросил Аполлинарий.

– А также разрешил Берте одной их воспитывать, – с сарказмом добавил пес. – без твоего участия.

– И снова бред! Или хочешь сказать, что я плохой отец?

– Ты не плохой, ты безалаберный. Вот Берта – да, та им спуску не давала! И правильно делала! – Джек остановился. – Надо с малолетства гайки затягивать, понял?! А то потом на шею сядут!

– Семья – это не казарма, понял?! Хельга вон – боевая собака, а как с ними ласково обращается. А ты…

– А что я?! Ну-ну, продолжай давай! – завелся Джек.

– А что продолжать?! Тебе знаешь, какое бы имя больше подошло? Прапор!

– Прапор?! Нормальненько! А тебе, знаешь, какое?!

– Ну?!

– Головотяп!

– Вообще не вижу связи между мной и этой дурацкой кличкой, – фыркнул Аполлинарий.

– Это потому, что ты головотяп! – усмехнулся Джек.

Так, беззлобно переругиваясь, они дошли до клуба. Из открытых форточек валил табачный дым, слышались мужские голоса и доносился звон стаканов. Негромко играл «Ласковый май».

– Бухают.

– Праздник же, – равнодушно отозвался пес. – Акимыч утром Алене цветы, конфеты и набор отверток подарил. Алена так сердилась.

– Почему?

– Не знаю. Может, сладкое не любит. Или цветы – не те. Этих женщин разве поймешь?

Снова замолчали. Дошли до синего домика почтового отделения и присели на завалинку. Наверху послышалось частое хлопанье крыльев. Оба подняли головы и проследили за траекторией падения волнистого попугайчика. Упав в трех метрах от них, он широко раскрывал клюв и жадно глотал воздух. Аполлинарий нахмурился – всего несколько часов назад этот попугай был вместе с Майком, а теперь он лежит здесь, взъерошенный и, как видно, совершенно обессиленный.

– Арно! Что случилось?! Где Майк?! – Аполлинарий подбежал и шевельнул лапой бирюзовый комочек.

Арно приоткрыл глаза. Сиплые звуки из клюва прорывались толчками, с усилием.

– Я… я летел долго. Устал. А Майк с кр… кр-р… кр-р-ысами! Они на них напали. Мне так показалось.

– Какие крысы?! – подскочил Джек.

– Где?! – взревел Аполлинарий.

– У Заячьей сопки, – слабо прочирикал попугай.

– Ты знаешь, где это? – спросил Аполлинарий у Джека.

– Бежим! – пес резко сорвался с места.

Аполлинарий аккуратно зубами подхватил попугая и отнес его на завалинку.

– Ты в порядке?

Попугай слабо кивнул.

Аполлинарий, медленно набирая скорость, помчался за Джеком.

Арно взмахнул крыльями и неуверенно взлетел на водосточный желоб. Набрал в клюв талой воды, проглотил. Немного отдохнув, помчался по дворам, где жили коты – те самые, из бывших блатных.

***

Майк шел за крысиной стрелкой и силился разглядеть Остапа.

– Остап, объясни, куда мы идем?!

Писк Остапа донесся откуда-то из середины.

– Ты же хотел увидеть корову, Майк?! Как говорится: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать!

– И что, прямо корова?!

– Конечно! С рогами! Как говорится: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать!

– Ты повторяешься!

– Как говорится: повторенье – мать ученья!

Боренька поерзал на спине Майка и недовольно пробормотал:

– Ой, ребятки, не нравится мне это все!

– Посмотрим, – невозмутимо ответил Тимоха.

Стрелка достигла края полигона и повернула влево, в сторону полуразрушенных рудников, сооруженных еще сто лет назад и ныне – не функционирующих.

– Вот там мы и прятались после битвы у реки, – сказал Тимоха и добавил неохотно. – Мрачное место, надо сказать. И страшное.

Стрелка остановилась, и перед путникам появился Остап.

– Вот, Майк, твоя корова! Как говорится: получи и распишись!

Крысиное полчище растеклось, образовывая полукольцо вокруг коровы.

Это действительно была корова. С рогами и копытами, с черными пятнами на белых боках и розовым выменем. Только ростом – чуть выше Бореньки, с равнодушным взглядом фарфоровых глаз и прорезью для монет на спине.

Пока коты и хомяк смотрели на корову-копилку, очевидно, выброшенную кем-то, Остап жадно вглядывался в путников, получая невероятное наслаждение от их растерянного вида.

И снова, и опять с восторгом повалился на землю и задергался в пароксизмах смеха. Его серая камарилья издевательски захихикала, будучи в полной солидарности со своим директором.

– Ой, вы такие смешные! Такие смешные! И такие доверчивые! Как говорится: доверять доверяй, да почаще проверяй!

– Ребята, это клиника! – ужаснулся Боренька. – Он просто фееричный идиот!

Тимоха наклонил голову и поджал задние лапы, готовясь к карательному прыжку, но Майк остановил его предупредительным жестом. Остап продолжал кататься по земле, пребывая в совершеннейшем восторге от самого себя.

– Мне нравится твое чувство юмора, Остап, – как можно спокойнее сказал Майк. – А теперь мы пойдем. Всего хорошего.

Остап прекратил кататься и теперь лежал, пытаясь отдышаться. Из косых безумных глаз текли слезы, лапки мелко подрагивали, а обрубленный хвост судорожно мел землю.

– Пойдем, Тимоха! – сказал Майк и развернулся.

– Не так быстро, Майк! Корову-то я тебе показал, а слов благодарности не услышал! Как говорится: за добро добром платят!

Майк обернулся и увидел, как черной молнией подлетел к Остапу Тимоха. Одним взмахом лапы оглушил крысу, затем схватил зубами за обрубок хвоста и с размаху приложил об корову-копилку. С треском разлетелись фарфоровые бока, со звоном покатились рублевые монеты, страдальчески охнул контуженный Остап. Все надежды на дипломатическое разрешение ситуации разлетелись вдребезги вместе с фарфоровой коровой.

Крысы, оправившись от ступора, ринулись в наступление. Они лезли со всех сторон, стуча мелкими острыми зубками и громко вереща. Тимоха взмахнул лапой, отшвыривая пяток крыс. Майк подпрыгнул и ударом передних лап оглушил сразу несколько, а Боренька уже катался по земле в обнимку с жирной крысой, вонзив зубы в ее ухо.

5
{"b":"864278","o":1}