Литмир - Электронная Библиотека

― Ты знала? Почему я не удивлена?

― Он этого не делал. Деклан хороший мальчик. Они просто пытаются его обвинить, потому что он ― легкая добыча. Эти свиньи не придумали ничего лучше, чем цепляться к моему милому мальчику.

― Я так больше не могу, ― в этих словах правда, но я слышала их прежде. Эти же слова говорил мой отец. Неужели его, как и меня, довели до ручки? Нет, я бы ни за что не оставила ни в чем неповинных детей. На него была возложена ответственность, как на взрослого человека, как на нашего отца.

А как же Деклан?

― Не можешь что? Тебя здесь почти не бывает.

― Я хочу позвонить папе, ― угрожаю я.

Мать застывает с напряженно натянутой улыбкой на лице.

― Удачи! ― ее глаза бегают.

― Ты что-то недоговариваешь? ― я понятия не имею, что, но она явно что-то срывает. ― Он умер?

В ее смехе слышится горечь, когда она вынимает сигарету и зажигалку из кармана.

― Этот сукин сын еще как жив и завел себе троих детей.

Я поднимаю руки.

― Не говори мне. Я не могу… ― качаю я головой и вынимаю дрожащими руками ключ из кармана. Все это ― слишком для меня. Я вхожу в свою спальню, и стены вокруг меня идут кругом. Я теряю рассудок.

Треск ломающегося дерева и вопли моей матери заставляют меня вернуться в гостиную. Понятия не имею, кого ожидала увидеть: отряд полиции, группу захвата или банду гангстеров ― кого угодно. Но только не того, кто прямо сейчас направляется ко мне, полыхая яростным взглядом.

Джек О’Риган.

ГЛАВА 7

ДЖЕК

(часом ранее)

Я возвращаюсь с фермы. До сих пор не укладываются в голове новые сведения о том, что в Коннора стреляли и что мы могли предотвратить выстрел в Финна. Мы все проявили бы больше бдительности, если бы знали, что мишенью станет один из нас.

После своего признания Шей больше не проронил ни слова.

Мой телефон оживает, вырывая меня из раздумий. Звонят из клуба. На другом конце Мейв. Что еще случилось? Может, она захотела больше денег? Так я дам ей больше. В конце концов это всего лишь деньги. Я просто заставлю ее расплатиться каким-то другим способом.

― Соедините меня с ней, ― что у нее за способность появляться в самый неподходящий момент?

Шей придвигается чуть ближе ко мне. Движение едва уловимое, но мы все проходили подготовку. Мой слух улавливает самые незначительные шумы.

― В чем дело? ― рявкаю в телефон, надеясь ― она поймет, что лучше сделать это быстро и что я не в том настроении.

Тишина затягивается, что заставляет меня сильнее вцепиться свободной рукой в руль.

― Сделка отменяется, ― от ее тихого голоса у меня кровь стынет в жилах, а затем она кладет трубку.

Я бросаю телефон и выжимаю до упора педаль газа.

― Что-то случилось? ― интересуется Шей. Он, должно быть, слышал ее голос. Я не уверен, расслышал ли он, что конкретно она сказала. Это неважно.

Снимаю ногу с педали газа и пытаюсь взять себя под контроль, которого добивается от меня мой отец. Он ― король контроля и ждет от меня того же.

― Ничего такого, с чем я не справился бы сам, ― и я разберусь с этим. Поеду к Мей и приволоку ее к себе домой, если потребуется. От меня никто еще не уходил, тем более она.

― Отец рассказал мне историю нашей семьи. Ты знал, что нашу бабушку застрелила банда?

Я киваю и гоню прочь мысли о Мейв.

― И что с того? Ты думаешь, на них лежит ответственность за перестрелки сейчас? Ту банду поймали и казнили, ― я много раз слышал эту историю.

― Да, знаю, ― Шей трет губы указательным пальцем. ― У меня возникло много вопросов. С какой стати банда ее застрелила?

Я внимательно смотрю на Шея, встречаясь с ним взглядом.

― Ты же понял, о чем я? ― спрашивает он.

― У нас много врагов, ― отвечаю я, но впервые задаюсь вопросом, почему бабушку убили. Никогда не задумывался над этим. Просто предполагал, что это была конкурирующая банда и бабушка оказалась не в том месте не в то время.

― Как правило, враги расправляются с королями. А не с королевами.

В словах Шея был смысл. Наши женщины были нашими королевами, и обоюдная договоренность всегда существовала. Мы могли сколько угодно калечить друг друга, но наши женщины не должны были пострадать, и это правило соблюдалось всегда.

― Я спрошу у своего отца.

― Я уже это сделал.

Я начал нервничать от резких слов Шея.

― Что он ответил?

― Что целились не в нее, но она просто оказалась в неподходящем месте.

Я бросаю на Шея еще один взгляд.

― У тебя есть ответ.

Шей постукивает пальцем себе по носу.

― У меня нюх на такие вещи. Мой отец говорит, что мишенью была она. Твой отец ― что она оказалась не в том месте. Интересно, что скажут Дарра или Шейн?

Мне не нравится, куда клонит Шей. Тот случай не связан с этим. К тому же, это было очень давно. У моего отца нет причин лгать по этому поводу. Если он не хочет о чем-то рассказывать, он просто молчит и все.

Я снова подъезжаю к клубу.

― Предположим, что ты прав и здесь что-то не так.

― Так и есть, ― поправляет меня Шейн, и я пока игнорирую это.

― Предположим, ты прав, ― начинаю я снова, и на этот раз он не перебивает меня. ― Что, по-твоему, произошло?

― Не знаю, но, должно быть, это что-то серьезное.

― В данный момент я хочу сосредоточиться на Финне, ― говорю я.

Шей выходит из машины.

― Я тоже. Но меня хватит на все, ― мне не нравится хищный блеск в глазах Шея.

Я возвращаюсь в клуб и оставляю его возле барной стойки вместе с Кианом. Как только Шей садится, Киан вскакивает. Я не могу слышать, о чем они говорят, но Киан кажется взбешенным.

Мне надо поспать.

Но сначала я сделаю одно дело. Беру с собой пару охранников и набираю номер Мейв, когда возвращаюсь обратно к джипу. Надеюсь, она ответит раньше, чем я доберусь до нее.

Телефон молчит.

Я ожидал, что она может отказаться от нашей сделки. Неужели она пришла в клуб ради развлечения, думая, что получит от меня деньги? Неужели она сделала это лишь для того, чтобы обломать меня?

Так вот она на собственном горьком опыте уяснит, что с О’Риганами не стоит играть в игры.

Я никогда не был у нее дома, но знаю район, в котором прошло ее детство. Он располагается недалеко от того места, где мы когда-то жили.

Район, в который я въезжаю, превратился в трущобы. Мой Рендж Ровер привлекает внимание всех паразитов в округе. Ни один из этих никчемных придурков не работает. Мы медленно объезжаем район, но я понятия не имею, где дом Мейв.

Я останавливаюсь около группы молодых людей и опускаю стекло. Они слетаются, как мухи на дерьмо, кружась вокруг машины. Один из парней выходит вперед, ему на голову надвинут серый капюшон, а черный шарф обмотан вокруг шеи.

Достаю из бумажника полтинник и машу перед ним.

― Где живет Мейв Рейли? ― игнорируя меня, он смотрит на Фредди, сидящего на переднем сидении со свирепым выражением лица, как у бойцовской собаки.

Парень дергает подбородком себе за плечо.

― Вон там, ― он тянется за деньгами, и я прячу купюру обратно. Он переводит взгляд на меня.

― Какой из них? ― проговариваю по слогам.

Парень оглядывается на товарищей, которые увлеченно разглядывают мой джип. Для этих поганых отморозков будет лучше, если они не станут его трогать. Наконец, парень указывает на один из домов.

― Вот этот, ― на этот раз я позволяю ему выхватить деньги и трогаюсь с места. Парень отскакивает прежде, чем я успеваю проехать ему по ногам. Останавливаюсь возле дома Мейв. Он не такой, каким я ожидал его увидеть. Это развалюха с крохотным убитым передним двором.

― Лоулор, останься в машине. Если кто-то из них только тронет ее ― пальни в них, ― я бросаю взгляд на Лоулора, сидящего на заднем сидении, и он кивает мне в ответ. Фредди выскакивает из машины, а Лоулор занимает его место. Я пропускаю Фредди вперед.

Мейв нужно преподать урок.

― Выбей дверь, ― киваю я Фредди, и он выполняет приказ, трижды ударяя по двери ногой. Прогнившая древесина легко поддается. Откуда-то доносится женский плач. Фредди заходит внутрь, и адреналин в моей крови ускоряет сердцебиение, когда я следую за ним.

12
{"b":"861691","o":1}