Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я плохое сказала? – пугается Паола, ловя мой хмурый взгляд.

– Ну что ты, малышка. Я о делах подумал. – Она сразу веселеет. Идем по тропинке, взявшись за руки. Вызываю перед собой образ Лабиринта, и буквально через несколько метров нахожу три колоды карт в кожаных футлярах с ушками, чтоб можно было повесить на поясной ремень. Вынимаю колоду и рассматриваю картинки. Паола, прикусив губу, тоже смотрит на них.

– Не смотри пристально, – предупреждаю я ее. – Вызовешь козырной контакт.

– Я знаю. Читала "Хроники".

На картах множество незнакомых мест и людей. Надеюсь, Гилва знает, где они и кто они. Откладываю в сторонку три карты. Гилва в костюме для верховой езды со стеком в руке – такой я впервые ее увидел, я в скафандре Сомова без шлема и Паола в обтягивающем спортивном костюме. Крутит педали велотренажера – ну и фантазия у меня!

– Ой, это я! – вскрикивает девушка. – А что я делаю?

– Развиваешь мышцы. Будет время – научу на велосипеде ездить и на мотодельтаплане летать. – Убираю карты в футляр, оставляю только козырь Гилвы. Глянцевый картон холодеет в руке, картинка приобретает глубину…

– Кто это?

– Мы с Паолой.

– А, Повелитель. Неужто получилось? Не хотела раньше говорить, но такое не удавалось даже Сухэю. Считалось, что карты нужно рисовать руками, в месте, желательно, поближе к одному из полюсов мира. Лучшие карты нарисованы в Эмбере или на Дворах Хаоса. Ты очень силен, Повелитель. И неотесан как чурбан.

– Хватит комплиментов. В краску вгонишь. Как у тебя дела?

Гилва делает шаг в сторону, и вижу двух великолепных лошадей. Одна – вылитая Оля. Вплоть до кисточек на ушах. Оля-2 звучит некрасиво. Буду звать Поля. А вторая лошадь – … конь!

– Дай руку, – Гилва протягивает жесткую ладошку, и мы с Паолой проходим к ней, оставляя вместо себя на тропинке тающую радугу. Паола бьет в ладоши от восторга. Протягиваю Гилве ее колоду, и она деловито изучает картинки. Пристально смотрит мне в глаза.

– Кто это, Повелитель?

– Не знаю. Думал, ты знаешь.

– Я знаю, – подтверждает Гилва и убирает колоду, хмуря брови.

Паола вскакивает на жеребца, колотит его пятками по крутым бокам и уносится вдаль. Мы с Гилвой идем шагом. Ее Камелот в конюшне, а я не умею ездить без седла.

– Повелитель, я встревожена и напугана, – говорит дева Хаоса.

– ???

– Когда ты слил наши с Паолой сущности… В "Хрониках" описаны призраки Лабиринта. С виду плоть, а внутри, словно каркас, фрагменты узора Лабиринта…

– Паола – призрак Лабиринта?

– Нет… Не совсем. Она – человек, но только последний месяц. А до этого… Нет слов. Какая-то структура. Не знаю, как описать. Она не матерью рожденная. Представь, много-много узелков, они связаны тонкими нитями. Такая сложная паутина. Только не плоская, а объемная. Некоторые нити соединяют соседние узелки, а некоторые к дальним через всю конструкцию тянутся. И по нити можно двигаться только в одну сторону. Назад – нельзя. Если назад – рядом другая нить должна быть. Я не знаю, как точнее объяснить.

– Я понял. Ориентированный трехмерный граф.

– И вот эта паутина переходит в сознание обычного человека. Потом ты ее сделал лошадью, потом – снова человеком. Ну, обычные воспоминания.

– Паола знает, что у нее внутри?

– Как она о себе узнать может? Если ты нас еще раз сольешь, узнает. Из моих воспоминаний.

– Ты, когда раньше ходила по отражениям, с кем-нибудь объединяла сущности?

– Нет. Это вообще второй раз в жизни.

– Паола – дочь отражений. Ее выдумал я. Вот что значит эта паутина.

– Срань! Не надо говорить ей об этом. Ты выдумал ее славной девушкой.

– Гилва, а ты – как? Полностью сняла мое заклятие?

– Нет. Что-то осталось. Помнишь, в "Хрониках" Мерлин настроился на голубой камень. Ему пришлось пройти Лабиринт, чтоб очиститься. Видимо, мне придется еще раз пройти Логрус.

ЧАСТЬ 2

ИГРА С ОГНЕМ

Вскакиваем на коней. Гилва оделась на удивление просто и неброско. Зато Паола – как Гилва в нашу первую встречу. Аристократка на прогулке. Из багажа ничего не берем. Сунул в карман пластинку микрокомпьютера – и весь багаж. Моя Поля – просто тварь неразумная. Вредная. Знал бы, мотоцикл заказал. Не пойму, что в ней находят Камелот и Дон Педро – жеребец Паолы. Но что-то находят. Косятся. Из-за этого Поля нервничает, а я не джигит. Я только учусь.

Полчаса назад выяснилась интересная вещь. Паола чувствует и может ответить на козырной контакт. Но сама его вызвать не может. Сколько бы ни смотрела на карту, как бы ни напрягалась, карта не становится холодной.

Тропинка сужается. Бью Полю пятками и выезжаю вперед. Привычно меняю отражения, направляя путь в деревню Паолы. Девушки за спиной вполголоса что-то обсуждают.

– … что такое ориентированный граф?

– Не знаю.

– … (непереводимое идеоматическое выражение.)

– Я у компьютера спрошу. Ты вечером достань компьютер, а я спрошу. Я знаю, как. Сначала говоришь ему: "Толковый словарь". Потом: "Поиск", а потом – этот… оринти… Ну, это слово.

Въезжаем в деревню. Тишина, полупустая улица и настороженные взгляды. Паола аристократически задирает нос, но, перехватив мой недовольный взгляд, смеется и превращается в сельскую девушку, одетую как аристократка. Машет рукой и приветствует знакомых. Моментально улица заполняется народом. Слышится смех. Откуда-то появляются дети и бегут за нами. В домах распахиваются окна. Паола окликает подруг, те отзываются смехом и шутками. Гилва становится какой-то невзрачной и держится позади меня. Ни дать, ни взять, служанка.

Спешиваемся у дома Паолы. Все семейство на крыльце. Гилва, играя служанку, привязывает лошадей. За руку веду Паолу к крыльцу. А ладошка-то дрожит.

– Заблудшую овечку ведут домой, – хихикает старшая сестра, и получает подзатыльник.

– Опять скажешь, что заблудилась, бесстыдница! – ворчит на Паолу мать. Та краснеет и жалобно смотрит на меня.

– Э-э, моя жена не бесстыдница! Разве только по ночам чуть-чуть, – уточняю я. Слово произнесено. Шумные восторги и поздравления. Меня с двух сторон под локотки влекут в дом. В руке уже кружка легкого вина. Бабуся ругает Паолу за короткую прическу. "А мужу нравится!" – защищается та. Стол вытаскивается на улицу, накрывается белоснежной скатертью из сундука. Вся деревня приходит в движение. Откуда-то тащат еще столы, скамейки, посуду… С трудом собираю вместе отца и мать Паолы, сообщаю, что мы заехали только на час, попрощаться. Служба зовет. Это слово здесь уважают. Все забегали еще быстрее. Гилва раскладывает рядом с тарелками ножи и ложки. Местный священник отводит меня за локоть в сторону.

13
{"b":"86092","o":1}