Литмир - Электронная Библиотека

Он пододвинул к постели стул так, чтобы можно было держать ее за руку и наблюдать, не произойдет ли каких-нибудь изменений в ее состоянии. Внимательно наблюдая за ней, он обнаружил, что замечает, как вздымается и опадает ее грудь. Это немного успокоило его, хотя ему пришлось довольно долго ждать, пока она не сделала медленный, глубокий, едва заметный вдох и куда более быстрый выдох.

Лицо ее было ужасно бледным, как будто на нем лежал отпечаток смерти, но в то же время удивительно красивым. При виде ее сердце его буквально разрывалось от жалости. Она казалась такой хрупкой – и безгранично доверяла ему, – а вот теперь он ничем не мог ей помочь. Если бы он послушался ее – если бы он выслушал то, что она ему говорила, с ней бы ничего подобного не случилось. Она страшно боялась и тем не менее сделала все так, как он ее просил.

Даже Сыновья Птицы не смогли напугать ее.

Что он пытался сохранить? Возьми себя в руки, Эд… ничего этого не было, все это – лишь часть твоего кошмара. И все же, если нечто подобное произошло на самом деле, она бы именно так и поступила – торчала бы здесь и поддерживала его игру, независимо от того, насколько плохо обстояли дела.

Сама мысль о том, что даже во сне он был абсолютно уверен в ней, в ее отваге и преданности, наполнила его каким-то меланхолическим удовлетворением. Да, она была отважной – причем отважнее многих мужчин. Был случай, когда она выбила пузырек с кислотой из руки сумасшедшей старой прислуги, которую он поймал в деле Мидуэлла. Если бы не ее отважность и быстрота реакции, он бы сейчас, скорее всего, ходил бы в темных очках и с собакой-поводырем.

Он слегка приоткрыл одеяло и взглянул на шрам на ее руке, который она заработала в тот самый день. Тогда на него не попало ни капельки кислоты, зато она попала на нее – шрам от ожога до сих пор был виден и будет виден всегда. Но она никогда не упоминала об этом.

– Синтия! О Син, дорогая моя!

* * *

Время шло, и он уже больше не мог оставаться в одном положении. Мучительно – похоже, во время вчерашнего происшествия он застудил мышцы, и теперь они страшно болели – он поднялся и решил, что пора заняться хозяйством. Сама мысль о еде была ему отвратительна, но он сознавал, что уход за Синтией потребует от него сил.

Он покопался в шкафчиках на кухне и в холодильнике и обнаружил немного колбасы, банку консервированного супа и немного достаточно подвядшего салата. Желания готовить у него не было, поэтому он решил ограничиться консервированным супом. Он открыл банку, вылил ее в кастрюльку и добавил немного воды. Покипятив суп несколько минут, он снял его с огня, взял ложку и принялся есть прямо из кастрюльки, стоя. Суп показался ему похожим на вареную бумагу.

Он вернулся в спальню и уселся, приготовившись к бессрочному ожиданию. Но вскоре выяснилось, что его чувства по отношению к пище оказались гораздо серьезнее, чем намерения: через несколько минут подступила дурнота, он пулей метнулся в ванную, и его стошнило. Прополоскав рот, он вернулся в спальню бледный и ослабевший, но физически почувствовавший себя гораздо лучше.

За окном наступили сумерки. Он включил настольную лампу, заслонив ее так, чтобы яркий свет не мешал Синтии, и снова уселся на стул. Она по-прежнему была неподвижна.

Зазвонил телефон.

Звонок буквально вырвал его из объятий задумчивости. Он был настолько глубоко погружен в свои печальные мысли, что совсем забыл о существовании чего-либо еще. Он взял себя в руки и поднял трубку.

– Алло? Да, это Рэндалл.

– Мистер Рэндалл, у меня было время подумать, и я чувствую, что должен извиниться перед вами… и кое-что объяснить.

– Должны?.. А кто это?

– Это Джонатан Хог. Скажите, мистер Рэндалл, когда вы…

– Хог? Вы сказали – Хог?

– Да, мистер Рэндалл. Я хотел бы извиниться перед вами за свое вчерашнее поведение. Надеюсь, что миссис Рэндалл не обиделась…

К этому времени Рэндалл уже достаточно пришел в себя, чтобы ответить на вопрос. Он отпустил смачную тираду, изобилующую выражениями, которых любой частный детектив успевает нахвататься за годы общения с разного рода сомнительными личностями. Когда он закончил, на другом конце линии ахнули, а потом наступила мертвая тишина.

Но это никак не могло удовлетворить Рэндалла. Ему хотелось, чтобы Хог заговорил, чтобы он смог перебить его и продолжить тираду.

– Вы меня слушаете, Хог?

– Э-э-э-э… да.

– Тогда хотелось бы добавить вот что: может, вам и кажется, что подловить девушку в темном холле и напугать ее до смерти – отличная шутка, но лично я так не считаю. Я вовсе не собираюсь передавать вас в руки полиции… Боже упаси! Как только миссис Рэндалл станет лучше, я лично встречусь с вами, мистер Хог, – и да поможет вам Бог! Поверьте, его помощь вам не помешает.

После этого наступило длительное молчание, и Рэндаллу показалось, что его собеседник повесил трубку. Но, похоже, Хог просто собирался с мыслями.

– Мистер Рэндалл, все это, конечно, ужасно…

– Еще бы!

– У меня складывается впечатление, что, по вашему мнению, я напал на миссис Рэндалл и до смерти ее напугал.

– Вам лучше знать!

– Но я ничего не знаю. Честное слово! – Последовала пауза, а затем он неуверенно продолжал: – Это именно то, чего я боялся, мистер Рэндалл, боялся того, что именно это я могу обнаружить во время своих провалов в памяти, – боялся, что я могу совершать в эти периоды самые ужасные вещи. Но причинить вред миссис Рэндалл, которая была так добра ко мне… Это просто ужасно!

– И вы еще будете мне рассказывать!

Хог вздохнул, будто устал до изнеможения.

– Мистер Рэндалл!

Рэндалл не отвечал.

– Мистер Рэндалл… наверное, мне нет смысла дальше оправдываться. Имеет смысл сделать лишь одно: передать меня полиции.

– Что?

– Я знал это еще со времени нашего последнего разговора. Вчера я целый день раздумывал над этим, но просто у меня не хватает смелости. Мне казалось, что я больше не буду… превращаться в свою другую личность, но сегодня это случилось снова. Я снова не помню ничего из того, что происходило за день, и я пришел в себя только вечером, когда вернулся домой. И я понял, что должен что-то предпринять. Вот я и позвонил, решил попросить вас возобновить расследование. Но я никогда даже не подозревал, что могу причинить хоть какой-то вред миссис Рэндалл.

Даже по его голосу было очевидно, что даже само подобное предположение глубоко шокирует его.

– А когда… когда это случилось, мистер Рэндалл?

Рэндалл почувствовал, что его раздирают два совершенно противоречивых желания. С одной стороны, ему хотелось пробраться по проводу и свернуть шею человеку, которого он считал виновным в плачевном состоянии своей жены и в необходимости неотрывно находиться при ней. Кроме того, ему было не совсем по себе оттого, что голос Хога никак не был похож на голос злодея. Разговаривая с ним, слушая его вежливые ответы и беспокойство в голосе, было крайне трудно представлять его себе каким-то ужасным монстром вроде Джека-потрошителя… хотя умом он понимал, что злодеи очень часто бывают мягки в обращении.

Поэтому его ответ был конкретным:

– Примерно в девять тридцать утра.

– А где я был сегодня утром в девять тридцать?

– Не сегодня, так тебя перетак! Вчера утром.

– Вчера утром? Но это попросту невозможно! Разве вы не помните? Вчера утром я находился дома.

– Разумеется, помню и видел, как вы уходили. Может, вы и этого не знаете? – Он был не в состоянии рассуждать логически – прочие события предыдущего утра убедили его в том, что Хог знал о слежке за собой, – но сейчас он был просто не в состоянии следовать обычной логике.

– Но вы просто не могли меня видеть. Вчерашнее утро было единственным – разумеется, кроме моих обычных сред, когда я точно знаю, где я был. Я был у себя дома, в своей квартире. И никуда не выходил примерно до часа дня, а потом отправился в клуб.

– Послушайте, но это…

– Минуточку, мистер Рэндалл, прошу вас! Я так же растерян и озадачен, как и вы, но вы должны меня выслушать. Помните, вы сбили мой обычный распорядок дня, помните? И моя другая личность просто не проявилась. После того как вы ушли, я продолжал оставаться… самим собой. Именно поэтому я решил, что, возможно, наконец свободен.

22
{"b":"86040","o":1}