Литмир - Электронная Библиотека

— Очень близкое отношение! Эта драгоценная жидкость расширит почву под ногами. Ведь она уменьшает рост человеческий в 120 раз, и следовательно, каждая квадратная миля превратится для людей в 14400 миль, и Земля для нас увеличится чуть ли не до размеров Солнца.

— Действительно! Поразительно простая мысль! — нетерпеливо прервал его лорд Пуцкинс. — Желаю вам как можно скорее основать фабрику индийского напитка.

— Вот тут-то я и рассчитываю на вашу помощь, лорд, — с жаром ответил Джемс Льюнсбюри.

— Чем же я могу служить вам?

— Необходимо, видите ли, разыскать Нуреддина и вырвать у него драгоценную тайну. Мы много толковали об этом с доктором Тайлором и решили, что без вашей помощи мы обойтись не можем. Ах, вот и он, кстати! Счастливый случай свел вместе трех людей, в руках которых ключ ко спасению человечества.

— Простите, один из них уходит, — торопливо сказал лорд Пуцкинс и хотел было удалиться, но сэр Льюнсбюри удержал его за пуговицу сюртука и крикнул приближавшемуся доктору Тайлору:

— Как вы кстати явились, дорогой друг! Мы сейчас говорили с лордом о нашем великом плане. Как вы думаете, могли ли бы все народы в один и тот же день выпить напиток Нуреддина?

— Отчего же? Могли бы! — важно ответил доктор Тайлор. — Конечно, это связано с некоторыми затруднениями… Нужно разумно поставить дело: разделить весь земной шар на области и разослать напиток в самые глухие местности, не исключая даже полюсов.

— Это зачем?

— А затем, чтобы нигде не осталось ни одной пары нынешних людей. В противном случае человечеству грозила бы страшная опасность. Размножившиеся великаны держали бы всех под вечным страхом, а один такой господин способен был бы в приступе гнева или веселья уничтожить в течение одного часа сто таких населенных городов, как Лондон. Да что я толкую! Один ребенок мог бы смело затмить славу Чингисхана и Наполеона.

— Совершенно верно, — заметил огорошенный сэр Льюнсбюри.

Лорд Пуцкинс, прищурив глаза, поглядывал то на одного, то на другого ученого.

— Вы забыли, господа, о зверях, — вставил он важно в их спор.

— Вы совершенно правы, — сказал сэр Джемс.

— Этой беде помочь можно, — изрек доктор Тайлор, выпячивая нижнюю губу. — Надо в назначенный день схватить всех львов, тигров, медведей и волков и всех их заставить выпить напиток Нуреддина.

— Я думаю, не следует также забывать про змей, лягушек и тому подобных гадов, — с неизменной важностью сказал сэр Льюнсбюри.

— Что до меня, то я и на птиц не положился бы, — насмешливо прибавил лорд Пуцкинс и хотел было уже проститься, но его опять остановил сэр Льюнсбюри.

— Лучше всего будет утопить всех вредных животных, — решительно воскликнул он, — а, так сказать, «умалить» надо лишь полезных из них.

И он продолжал развивать свой смелый план.

Во время этого разговора лорд Пуцкинс несколько раз пробовал удалиться и всякий раз безуспешно. В конце концов ему все-таки удалось отделаться от увлекшихся спасителей человечества. Но на каждом шагу его останавливали знакомые и засыпали вопросами о его приключениях в Татрах.

Один спрашивал, действительно ли мотыльковые яйца так вкусны, другой поздравлял его со счастливым исходом путешествия и так далее и далее.

Доведенный до крайней точки раздражения, лорд покинул скачки и, не возвращаясь домой из опасения новых встреч и расспросов, вошел в ближайшую кофейную. Но едва он уселся в самом дальнем углу залы, как ему бросился в глаза его же собственный портрет на первой странице лежавшей перед ним газеты. Взбешенный лорд швырнул газету в лакея, несшего ему чашку кофе, и поспешил к выходу. Не успел он, однако, сделать и двух шагов, как услышал позади себя:

— Гляди, гляди, вот прошел лорд Пуцкинс!

— А, это тот, что был лилипутом. Как жаль, что ты мне его раньше не указал, — у меня к нему дело есть.

— Успокойся, мы можем еще его догнать.

Профессор Допотопнов. Необыкновенные приключения в недрах Земли. - img_7

Испуганный лорд почти выбежал на улицу, вскочил на первого стоявшего у подъезда извозчика и велел ехать как можно скорее.

— Нет, так дольше жить нельзя! — громко воскликнул он, когда почувствовал, что опасность быть вновь задержанным миновала. — Я уеду сегодня же, хотя бы на край света!

И тут лорд вспомнил о своем спасителе, докторе Мухоловкине.

— Неужели же я мог забыть о нем! — воскликнул он, хлопнув себя рукой по лбу. — Решено! Я еду в Варшаву.

III

ЛОРД ПУЦКИНС ДЕЛАЕТ ВИЗИТ ДОКТОРУ МУХОЛОВКИНУ

Дня четыре спустя лорд Пуцкинс вступил в мирную обитель нашего ученого. Можно себе представить, какая это была приятная неожиданность для любезного хозяина.

— Скажите, друг мой, вы напечатали описание наших приключений? — был первый вопрос лорда.

— Да, — краснея, ответил доктор.

— И вы еще здесь?! — с удивлением воскликнул лорд.

— Где же мне быть? Я, как видите, работаю над новой своей книгой.

— Значит, вам дают работать?

— Кто же может мне помешать?

— Кто? спрашиваете вы, кто? Понятно, ваши читатели!

— Помилуйте!

— Значит, вас не забрасывают письмами, поздравлениями, не устраивают в честь вас вечеров, маскарадов; дамы и мужчины не наряжаются кузнечиками, бабочками, пауками; портретов ваших не помещают во всех журналах и на окнах магазинов, —одним словом, вас не терзают на все лады?

— Нисколько, нисколько!

— В скольких же изданиях разошлась ваша книга?

— Изданиях? — удивился доктор Мухоловкин. — Я сомневаюсь, разойдется ли когда-нибудь первое.

— Вы шутите! Неужели газеты обошли вашу книгу молчанием?

— Наоборот! некоторые дали о ней самые лестные отзывы.

— Чему же приписать это спокойствие?

— Да у нас, видите ли, так много текущих вопросов, что нам некогда заниматься научными открытиями…

— Счастливый вы человек! А я думал, что здесь то же, что у нас! Какой же это благодатный край! Вот где можно жить и наслаждаться жизнью! Как жаль, что я англичанин…

— В чем дело, лорд?..

— О, я хочу быть как можно дальше от Англии, от ее блеска и суеты и Клуба чудаков! Дайте мне какую-нибудь работу, приказывайте, распоряжайтесь мною, я буду трудиться в поте лица, только бы мне забыть о своих приключениях. Довольно с меня! Я не могу, понимаете, сделать ни одного шага, чтобы не подвергнуть себя назойливым приставаниям своих читателей и почитателей.

— Вина ваша!

— Скорее ваша, нежели моя! Следовало оставить меня в добычу жукам, муравьям и паукам. Я уверен, что все они вместе не причинили бы мне столько страданий, сколько я перенес за последние две недели.

— Но зачем вы огласили наши приключения? Если я не ошибаюсь, вы сделали это с целью увековечить ваш клуб, не правда ли? — улыбаясь, сказал доктор Мухоловкин.

— Да, да, да! И вы сто раз правы! Я один во всем виноват!

— Несчастье ваше, впрочем, поправимо. Откажитесь от звания председателя и заявите, что все, что вы напечатали, не больше, чем сон.

— Я уже подумывал об этом, но боюсь…

— Вы, лорд, вы, неустрашимый человек, боитесь?!.. Чего же?

— Они не поверят и заявление мое отклонят, так как сочтут его опять-таки за чудачество! Вы не поверите, доктор, — у нас ни одного шага сделать нельзя, чтобы его не приняли за чудачество. Недавно сэр Спаррей во время танца вывихнул себе ногу. И что же вы думаете? Все единодушно решили, что это своего рода чудачество, и два-три члена нашего клуба при первом же случае также вывихнули себе ноги. Как видите, мне нет спасения.

— Как же быть? Не желали бы вы пожить немного в нашем городе?

— Непременно! Но только под чужим именем! Я поселюсь вблизи вас и буду вашим ежедневным гостем. Хорошо?

— Буду очень рад вам, лорд. Где же ваши вещи?

— На вокзале. Как только я найду квартиру, я пошлю за ними.

Не прошло и часа, как лорд Пуцкинс уже устраивался в доме, как раз против доктора Мухоловкина. Приятели из своих окон могли не только видеть друг друга, но даже разговаривать между собою, приставив сжатые в кулак руки трубкой ко рту.

3
{"b":"859963","o":1}