Литмир - Электронная Библиотека

– Как вы знаете, неделю назад произошло трагическое событие, – открыл совещание Микеле Ломбардо, руководитель сквадра мобиле и вице-квестор, заместитель руководителя полиции региона Лацио. – Двое наших коллег из дорожной полиции, Маурицио Скальци и Филиппо Джирони были расстреляны в упор на второстепенной дороге у города Борго Сан Микеле, неподалеку от Латины.

За последнее время в регионе Лацио не случалось подобных происшествий, настолько нагло были убиты два обычных сотрудника полиции при исполнении своих служебных обязанностей.

На этой дороге и в нормальную погоду движение средней интенсивности, а в связи с плохими погодными условиями там было пусто, и обнаружили наших коллег лишь утром, к моменту передачи дежурства, когда они не вышли на связь.

Их нашли на шоссе рядом со служебным автомобилем, как определили эксперты, они расстреляны в упор из двух пистолетов. Заключение экспертов о марке оружия и описание картины преступления передано каждому из вас в специально подготовленном досье, и я надеюсь, все присутствующие с бумагами заранее ознакомились.

Картина происшествия такова: полицейские остановили машину, а находившиеся в ней люди запаниковали и открыли огонь.

Камер в этой части дороги не установлено, и определить, что за машину остановили дорожные полицейские, к сожалению, невозможно, все следы смыло проливным дождем. Проверки на дорогах усилили, но это ничего не дало. За те несколько часов, пока убийство не обнаружили, они могли уехать уже довольно далеко.

По решению «дирецьоне антикримине» – антикриминальной дирекции, дело передано нам.

– Совершенно ясно, что это не просто паника преступников, которых останавливает дорожная полиция, – раздался тихий хрипловатый голос, и в зале наступила тишина, Лиса всегда слушали очень внимательно. – В машине что-то везли. Или кого-то. Не часто совершаются настолько наглые нападения на полицейских в этой части страны. – Карло Бальери оглядел зал.

– Я попросил подготовить мне сводку происшествий за три дня, предшествующих вчерашнему преступлению. Ничего интересного, что могло бы нас заинтересовать, в сводке нет. За исключением одного события. – Лис выдержал интригующую паузу.

– За два дня до происшествия на дороге русский бизнесмен, – он сверился с записями, – Сергей Троицкий – заявил о пропаже своей жены.

По подозрению в совершении преступления – убийства супруги, синьор Троицкий был задержан и находится сейчас в предварительном заключении.

Моя интуиция, – по залу прокатился вздох, – подсказывает, что это именно то событие, которое нам нужно. Сейчас мы ждем данные по биллингу – посмотрим, какие телефонные звонки зафиксированы в том квадрате, где убиты полицейские. Наша задача – как можно быстрее определить подозреваемых в совершении этого преступления.

– Вы считаете в машине кого-то везли? – поднял руку один из полицейских.

– Я полагаю, что там могла быть пропавшая жена русского бизнесмена.

– Конкретные задания перед каждым будут поставлены по завершению совещания. Все свободны, – подвел итог вице-квестор Ломбардо.

***

Парень в джинсах и клетчатой рубашке навыпуск чувствовал себя очень неуютно в кабинете инспектора.

– Да все вроде было нормально… ну ругались они… а кто сейчас не ругается? Нет, девицу эту вторую не видел. А чему вы удивляетесь? Каждый второй, если не первый, итальянец имеет «аморе», это же не значит, что он собирается разводиться, будто вы не знаете, как у нас бывает. Ну, и хозяин же мужик видный, почему бы и нет, если жена часто оставляла его одного?

– Ничего не видела. Не знаю. Мое дело – кухня. – Невысокая пожилая женщина волновалась, вытирая вспотевшие ладони о платье. – Я вообще уходить хотела, платят то они хорошо, но мне далеко добираться, да они ж еще не понимают по-итальянски. Как я могу готовить, если хозяйка не может объяснить, что хочет! Ну, они в основном ели в ресторанах, так что я готовила только завтраки и прочее понемногу, чтоб еда была в холодильнике. А ссорились – не ссорились, не знаю. И никаких женщин не видела.

– Приходила к нему какая-то женщина, часто приходила, – я тут на улице убираю, мне все видно, – стараясь правильно выговаривать итальянские слова, объяснял полицейским темнокожий парень в униформе уличных коммунальных служб. – Тут домов мало, все на виду. Только жена за дверь, та, другая, тут как тут. Да, вроде похожа на фото, вроде она.

– Да он должен быть на месте, он же садовник, все время здесь в саду. И живет там, в подсобке. Он же парень без образования, кто его возьмет на другую работу, должен быть тут. С садом у него вроде хорошо получалось, хозяин то не очень в этом разбирается, нравится им – и ладно. Но работает добросовестно, – пожимала плечами горничная-румынка, все время пытаясь вручить полицейским свой вид на жительство, – у меня все нормально, я по контракту работаю!

– Да, эта блондинка несколько раз заходила. Но на ночь не оставалась. Я вам как скажу – я б ее с хозяйкой спутал, очень похожи, – я ж тут вроде охранника, но больше за садом смотрю, чтоб никто не залез, сад большой, – пожилой итальянец причмокнул одобрительно, разглядывая фотографию Карины.

– Мы все знаем, что он из Калабрии, сейчас много оттуда приезжает, в основном на север, но и у нас их тоже много. Домой к нему никто не приходил, он тут жил, в домике в саду. Он же садовник. Но я знаю, что он ходил в церковь Святого Франциска из Паолы, там все калабрийцы собираются.

– Ой, к нему же родственники приезжали, где жили, не знаю, но несколько раз приходили к нему, когда хозяев не было, он им сад показывал, хвалился, наверное. Откуда? С родины его, они и разговаривали между собой на диалекте. Два взрослых мужчины. Вроде братья его.

– Нет, я не видел, чтобы хозяин или хозяйка с ним разговаривали. Мне кажется, они его и не замечали.

-6-

В квестуре Андреа предъявил дежурному свои документы, и они с Сашей поднялись в кабинет к инспектору, расследующему дело Сергея.

Инспектор пригласил их присесть у длинного стола, крикнул кому-то в другой комнате, чтобы принесли кофе. Сел за стол, и, не дожидаясь, пока Андреа представит ему свою спутницу, развел руками:

– К сожалению, уважаемый дотторе Сфорца, дела вашего подзащитного у меня больше нет.

– Как это нет? – Поднял брови Андреа.

– А вот так. Дело забрали в «сквадра мобиле» – летучий отряд.

– Они что, с ума сошли? Они за кого принимают моего клиента!

– Думаю, что для вашего клиента это даже лучше, и скоро он будет на свободе, – в этот момент как раз принесли кофе и инспектор кивнул на чашечки, – давайте выпьем кофе, и я все объясню.

Дело в том, что примерно в то же время, что пропала женщина, на дороге, ведущей на юг, были убиты двое дорожных полицейских. Есть подозрение, что в машине, которую они остановили, как раз везли труп. Ну, то есть, наверное, еще живую, – поправился он, – супругу вашего подзащитного.

– С чего они так решили?

– Интуиция сработала, – махнул рукой инспектор. – у Лиса.

– А он здесь причем? – судя по всему, Андреа понял, о ком идет речь, Саша же ничего е понимала, удивленно глядя на обоих мужчин.

– Кто это, Volpe? – спросила она.

– Алессандра Эмельянова, – как и все итальянцы Андреа не выговаривал букву Е в сочетании с последующей согласной. – Адвокат синьора Троицкого в России и мой официальный помощник в этом деле. – Наконец представил Сашу адвокат.

– Алессандра, Volpe – Лис – это Карло Бальери, высокопоставленный чиновник, один из директоров антикриминальной дирекции.

– А почему Лис?

– Так его зовут даже газеты. Это очень популярная личность в нашей стране, один из лучших специалистов по мафии, а Лисом его прозвали за незаурядный ум, хитрость и даже коварство, с которым он выходит победителем во всех своих расследованиях.

– У него особое чутье – он в любом деле сразу чувствует, откуда начинать и где копать, – добавил инспектор. – Думаю, вашему клиенту повезло и скоро он будет на свободе. Если, конечно, он не виновен, – c легкой ехидцей завершил он свои слова.

6
{"b":"859153","o":1}