Литмир - Электронная Библиотека

«— Подчинись! Хуже будет!»

«— Не смеши мои подковы!»

«— Накажу!»

«— Флаг в руки, барабан на шею!»

«Идем!»

«— Вперед и с песней, а я еще не поела…»

Но поесть Бэлла не успела, вождь подошел, схватил ее за руку, словно клещами сжал, и потащил в спальню.

Два стула Бэлла свалила по дороге, за третий зацепилась и поволокла его за собой, собирая на ножки циновки с пола…

Вождь выругался на какой-то тарабарщине, продолжая тянуть гостью в спальню для наказания.

Втянув Бэллу в спальню, он толкнул ее на кровать и хотел навалиться сверху, но… Если он надеялся, что гостья ляжет на кроватку и раздвинет ножки — таки нет! она этими ножками начала так брыкалась, что подойти было страшновато — вдруг попадет по нежненькому, чувствительному месту и до утра не оправишься.

Во время минутной паузы, во время которой Бэлла нервно осматривалась и искала пути отступления, а вождь медленно стягивал штаны и прикидывал как бы половчее стянуть с гостьи шорты, ситуация обострилась. Увидев обнаженного мужчину с эрегирующей плотью наперевес, Бэлла выпучила глаза, замешкалась, стала отползать от надвигающегося мужчины, он воспользовался ее замешательством, схватил за лодыжки, потянул на себя на край кровати, прижимая ноги к матрасу, лишая ее возможности сопротивляться. Но Бэлле удалось отвести взгляд от мужского достоинства и перевести на лицо, и уверенность к ней вернулась — она села на кровати, согнула колени, «подъехала» к склоненному мужчине, и со всей силы хрястнула ему по ушам руками.

Вождь взвыл, но ног ее не отпустил, и Бэлла вцепилась ногтями в его запястья.

Кожа треснула, потекла кровь…

Мужчина рванул ее ноги вверх, поднимая ее на лопатки, лишая ее возможности двигаться, но Бэлла и тут не растерялась, крутанулась, перевернулась на бок, поджала ноги и мужчина, теряя равновесие, стал заваливаться на кровать, продолжая держать ее за щиколотки перекрещенными руками. Бэлла резко выпрямила ноги, ударяя ими в грудь падающего вождя, и тот в полете изменил направление (отбросило его не хило) и вместо кровати он свалился за кровать на пол, и был вынужден выпустить пленницу из своих рук.

Бэлла тут же вскочила и бросилась вон из спальни, на бегу доставая из лифчика «эликсир счастья» и открывая пробку. Подбежав к кувшину, она опрокинула в него содержание крошечной пробирки, сунула ее в карман и спряталась за стол и вовремя… из спальни вышел обозленный, окровавленный, обнаженный, неудовлетворенный… и так далее… вождь.

«— Только не смотреть ему между ног! — приказывала себе Бэлла, беря в руки фрукты и швыряя их в подходящего мужчину»

Фрукты долетали, но вождь просто отмахивался от них, на летевшие мимо «снаряды» он даже не реагировал. Подошел к столу, начал двигаться вокруг него, Бэлла тоже пошла вокруг стола по кругу, посмотрела на кувшин, сглотнула… Подойдя к кувшину, мужчина поднял его и начал пить, не сводя глаз с непокорной «гостьи»…

Бэлла снова сглотнула.

Поставив кувшин на стол, вождь снова двинулся по кругу. Двинулась и Бэлла, но то, что он сделал потом, она не ожидала… Смахнул с половины стола «закусь» и перемахнул через стол, оказавшись рядом с Бэллой. Схватил ее за волосы и за горло, и ей ничего не оставалось делать, как одной рукой вцепиться в руку, держащую ее за горло, а второй… вцепиться и сжать его «мужские причиндалы».

Глаза вождя полезли из орбит, и хватка ее горла ослабела.

Бэлла тоже ослабила хватку и подумала, что они будут долго «перетягивать канат» и меряться сжатиями — она была в худшем положении: горло важнее яиц! поэтому отпустила его «причиндалы» и со всей дури долбанула коленом ему между ног.

Вождь взвыл, согнулся, отпустил Бэллу, а она, дернув майку вверх, быстро достала сверток с Лаурой, размотала полотенце и сунула жабу прямо в лицо мужчины, в надежде, что Лаура опять испугается, рассердится и выстрелит во врага ядовитым секретом… а тот, как вымогатель, рухнет, парализованный ядом, на пол.

Щас! Ни фига!

Лаура замурчала, расслабилась, задрыгала лапали, радуясь освобождению из полотенца и из-под плотной майки и утробно квакнула.

Всё! На этом ее помощь закончилась.

Увидев перед своим носом бородавчатое страшилище, вождь поддал рукой по жабе, и Лаура отлетела прямо на стол, плюхнулась в какое-то мясное варево и задрыгала лапами.

Бэлла бросилась на выручку, схватила, достала, поднесла к кувшину и вдруг передумала, положила Лауру на стол, развернулась и, держа в двух руках кувшин с водой и «эликсиром счастья», шагнула к вождю и начала поливать его водой из кувшина. Лила на волосы, лицо, на спину… в надежде, что «отрава» впитается через кожу.

Мужчина распрямился… видно боль прошла, Бэлла хотела стукнуть его кувшином по голове, но он опередил ее ударил в лицо, она упала, выронила кувшин и не на шутку испугалась — «эликсир счастья», а проще говоря наркотик, на вождя не действовал!

Вождь шагнул к ней, но Бэлла быстро перекатилась по полу, вскочила, бросилась к спальне в надежде там закрыться, но боковым зрением увидела в окне Клинцевича и метнулась к нему — откроет окно, выскочит, но окно было зарешечено…

Она развернулась, попыталась убежать, но вождь уже был перед ней, схватил ее за горла, прижал к решетке…

Воздуха не стало хватать, и теряя сознание, Бэлла почувствовала в руке что-то твердое и ударила им вождя по голове…

37

Когда пелена ушла с глаз, и Бэлла задышала полной грудью со всхлипами, она увидела лежащего у ее ног обнаженного, окровавленного мужчину и ее затрясло… мелко и тошнотворно… Она рванулась к столу, закрывал рот ладонью, но воды на столе не было. Бэлла задышала открытым ртом пытаясь унять тошноту.

— Некогда заниматься чувствами! — зашипел в окно Клинцевич. — Хватай его за ноги и тащи в спальню. Клади около тумбы, мажь угол кровью… как будто он упал и ударился головой об угол…

— Я так не могу… — застонала Бэлла.

— Домой хочешь? Тогда торопись… Еще браслет найти надо.

Бэлла подскочила словно ужаленная — ей же надо возвращаться, а она тратит время на сентименты! Подбежала к вождю, схватила за ноги и потащила в спальню, кривясь и поглядывая на вяленькое, болтающееся мужское достоинство — не до секса стало?! Не захотел ее по-хорошему отпускать — получи по-плохому!

Затащив вождя в спальню, Бэлла сделала, как говорил Лев: положила мужчину у тумбы, измазала угол кровью, поправила на полу циновки и стала искать золотой браслет.

— Да не по ящикам ищи — в шкатулке или вон в ларчике посмотри! — подсказывал Клинцевич, переместившись к окну в спальне. — Лауру мне отдай.

Бэлла открыла ларчик и увидела золотой браслет, схватила его и…

— Сначала Лауру отдай мне и капни вождю в рот восемь капель эликсира — пусть все забудет, а то мне с ними еще жить…

— Да не действует он на него!

— Действует… только они привыкли употреблять его в малых дозах — вот мы дозу и увеличим.

Кивнув, Бэлла побежала к столу, схватила Лауру полотенцем, отнесла Льву и взяла у него тоненькую пробирочку, склонилась, вылила в рот вождя весь эликсир, сунула пробирочку в карман шорт и надела ему на руку золотой браслет.

По браслету прошлась волна и прямо перед ними возник светящийся, «водяной» портал…

— Крути медленно по часовой стрелке и ищи себя, — подсказывал Лев, оглядываясь по сторонам. — Нашла?

— Нет, — трясущимися губами шептала Бэлла, держа руку вождя и осторожно поворачивая браслет вокруг его руки.

На портале, как на экране, мелькали лица людей.

— Сколько их! — удивилась Бэлла.

— Такая медноволосая ты одна, поспеши…

Бэлла пошла по второму кругу, и паника охватила ее. Глаза туманились слезами…

— Не получается…

— Ищи, ищи — может и третий круг… Вот, вот! Вроде ты!

Бэлла увидела себя на портале, остановилась на своем изображении и посмотрела на Клинцевича.

— И что дальше? Что-то нажать?

— Не знаю… Тогда они настроили, портал заколебался, и мы пошли… Надо голову сунуть и посмотреть — туда ты попали или нет!

32
{"b":"858326","o":1}