Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Какой у вас ме-е-ч! – откуда-то снизу, чуть ли не прямо возле копыт лошади, послышался детский голос, когда я на минуту остановился у очередного дома.

– Тише, Мара, тише, – попытался я успокоить разволновавшееся животное.

– Ой! – взвизгнул мальчуган.

– Эй, а если бы лошадь на тебя наступила? Ты что?! – закричал я.

Мальчик был совсем раздетым – одни штанишки, и те порванные, волосы грязные, как и лицо. Явно живет на улице. Где-то я такое уже видел…

– Дядя, но у вас такой красивый меч. Я не смог устоять!

– Впервые такой видишь? – Клинок у меня и правда был хорош, плохо только, что я его недостаточно тщательно спрятал от посторонних глаз. Да и, признаться, меч был не совсем мой. В Юзаиль я заехал как раз затем, чтобы отдать эту магическую вещицу заказчику.

– Да. Очень красивый! Дядя, а вы что-то ищете?

– Не подскажешь какой-нибудь гостевой дом? Недорогой, но и не опасный.

– Да запросто! Пойдемте, – обрадовался мальчуган и уцепился ручонкой за поводья лошади.

– А не поздно ли ты один тут бегаешь? – спросил я, позволяя мальчику вести себя по улице.

– Да чего там… Матери надо помогать, вот и пытаюсь хоть какую-то работу найти. Вот иду как раз с очередной, – похвастался он, с улыбкой обернувшись ко мне.

– А отец на что?

– Да нет его. Как ушел на войну, так мы его и не видели… – тихо ответил мальчик, снова став смотреть себе под ноги.

– И много зарабатываешь?

– Сегодня полрупии! – паренек достал из кармана брюк монету.

– Не хвастайся этим так громко.

– Вам можно. Вы хороший. Я сразу это понял. Ладно, вот мы и дошли. Мне пора, а то мать ругать будет.

– Постой, – я наклонился к мальчику, даже не посмотрев, куда он меня привел. – Держи.

– Ой, – он завертел в руках дорогую монету.

– Держи, держи. Знаю я, что такое война…

– Вы тоже спустились с гор? – вдруг спросил мальчик.

– Тоже. А теперь иди.

– Меня, кстати, В‘афи[5] зовут, – неожиданно представился мальчик и убежал на радостях, бросив на прощание: – Спасибо, дядя!

Забавно, а ведь когда-то я был таким же, как он. Только вот «добрые дяди» мне попадались очень редко, а голод был моим собеседником очень и очень часто.

Вдруг мое внимание привлекло ржание других лошадей.

– Мара, нам, кажется, сегодня очень везет. Смотри, в этом гостевом доме и небольшой крытый загон для лошадей есть. Пойдем туда. Мальчишка и правда знал, куда нас с тобой привести.

Я оставил Мару в загоне, на прощание нежно почесав за ушком и прошептав пожелание спокойной ночи. Странно, и почему я так был уверен, что в этом заведении найдется комната для меня? Хотя вряд ли здесь часто бывали путники. Ну что же, гостевой дом «Горячая роза», надеюсь, твои хозяева будут мне рады.

– Вечер добрый. Есть кто-нибудь? – громко поинтересовался я, переступив порог моего возможного жилища на эту ночь.

– Иду, иду! – вдруг послышался приятный женский голос откуда-то сверху.

– У вас есть свободная комната? Мне она нужна будет на одну ночь.

– Да, да, конечно, молодой человек. Добро… – не молодая, но и не старая женщина, уже почти спустившаяся ко мне на первый этаж, замерла на середине лестницы.

Ну вот, опять. Испугалась моего внешнего вида. Сейчас точно скажет, чтобы я убирался, или, того лучше, предложит мне деньги, чтобы я только не тронул ее и ее семью.

– Ну, так есть свободные комнаты? – не услышав от хозяйки никаких вопросов, снова спросил я.

– Комната есть. Но…

– Можете не волноваться. Я не собираюсь причинять вам какой-либо вред. Моя лошадь устала, впрочем, как и я. Нам действительно необходимо у вас отдохнуть. Да и на улице «штормит», – максимально вежливо объяснил я.

Хозяйка – женщина, облаченная в простое, но красивое сари[6] горчичного цвета, не спеша спустилась по ступенькам, подошла ко мне, достала из кармана увеличивающие стекла и тоже осмотрела меня с ног до головы.

– А кинжал у вас под плащом, я так понимаю…

– Для самообороны, – продолжил за нее я.

– Конечно. Я так и подумала, – спокойно ответила она и прошла к шкафу, где хранились ключи от комнат.

– Пятьсот дамов хватит для оплаты нашего с лошадью проживания?

– Хватит. За лошадь можете не платить.

– Спасибо, – я протянул хозяйке мешочек с деньгами.

– Я дам вам самую дальнюю комнату, вас там никто не побеспокоит.

– Искренне вам благодарен. И если вдруг меня кто-то будет спрашивать, то…

– Не поймите меня неправильно, но вы платите за проживание, а не за мое молчание.

– Но тем не менее постояльцы у вас бывают редко. И то, сколько я заплатил вам, – неплохая сумма. Вряд ли больше дадут те, кто захочет со мной тут «поболтать».

– Второй этаж. Последняя комната, – поняв, к чему я клоню, ответила женщина и протянула мне ключи. – Ваше имя тоже, я так понимаю, спрашивать бессмысленно. Я запишу вас под именем Заир Нара[7].

– Благодарю, – ответил я и поспешил подняться по лестнице, чтобы больше не смущать и без того напряженную от моего появления хозяйку гостевого дома.

Женщина не обманула: действительно дала мне в распоряжение самую дальнюю из имеющихся комнат. Ну что же, зайдем.

Я переступил порог моего сегодняшнего пристанища, но из-за того, что в нем не было света, я не сразу разглядел, как же оно было обставлено. Светильник тоже попался мне под руку не скоро, но я его все-таки нашел.

Что же, комната как комната – простая кровать, стул, стол и зеркало – больше ничего и не надо. А как там Мара? Я поспешил на маленький балкон, выходящий как раз в сторону загона для лошадей.

– Фью-ю-ю, – засвистел я, подзывая лошадь.

– Фр-р-р, – еле слышно ответила мне Мара, показывая, что с ней все в порядке.

Я удовлетворенно кивнул и вернулся в комнату, чтобы наконец-то лечь и отдохнуть. Впереди нас с Марой ждала очень долгая дорога. Скорее всего, нам пришлось бы ехать еще пару недель, а может, и больше. После Юзаиля пунктом нашего назначения был самый дорогой, великолепный и процветающий из известных мне городов. Мы направлялись в главный город Северной пустыни – Алариаль, славный старый город, история которого уходила в глубину веков. Говорят, что каждый попавший туда путник не может поверить своим глазам – настолько прекрасен город, в котором почти каждый из районов выполнен из чистого золота. Алариаль был настоящей жемчужиной дивного Востока, затерявшейся где-то среди просторов Великой Северной пустыни. Главное же сокровище города находилось во дворце. Именно за этой тщательно скрываемой драгоценностью я и направлялся. Ведь я не кто иной, как самый знаменитый вор Востока – Натан Шано‘он. И рано или поздно все сокровища мира будут украдены именно мной, а мое имя войдет в историю.

Я мог поспорить, что хозяйка гостевого дома наверняка меня узнала. Хотя, может, и нет, ведь по приезде в Юзаиль я пока что не заметил ни одного плаката с моим лицом и суммой, объявленной за голову. В любом случае надо хотя бы немного преобразиться.

Я стянул с себя плащ и повесил его на единственный в комнате стул. Оба кинжала выложил на прикроватный столик, снял сапоги и также вытащил из них маленькие ножики. Оставшись в одних штанах, я отправился в ванную комнату. Только не снял с запястья скромный браслет, данный мне одним заклинателем как некая защита от простой магии (очень полезный в воровском деле).

– Да, хорошенько меня потрепала дорога. Весь оброс. Что же, пришло время избавиться от этой бороды. Так, где мой любимый ножик? – произнес я, разговаривая сам с собой перед зеркалом. В нем, повторяя мои движения, отражался молодой темноволосый смуглый мужчина достаточно крепкого, но при этом стройного телосложения. Вот только голубые глаза, словно метка, выдавали во мне чужака, путника из дальних земель, да и длинные шелковистые волосы тоже были не совсем привычны для этих южных стран. Поэтому, чтобы не отличаться от всех слишком сильно, я решил отрастить небольшую бороду, хотя она мне жутко не нравилась и постоянно чесалась при такой влажности. Но теперь на всех плакатах с надписью «Разыскивается» красовалось именно такое мое лицо, поэтому пришло время немного изменить себя.

вернуться

5

В переводе с араб. – «верный».

вернуться

6

Женская одежда, представляющая собой ткань длиной до 9 метров, особым образом обернутую вокруг тела.

вернуться

7

В переводе с араб. – «посетитель».

4
{"b":"855817","o":1}