Жанна Верещагина
Научно-популярная книга о русском языке и культуре речи
Мой верный друг!
Мой враг коварный!
Мой царь!
Мой раб!
Родной язык!
В. Брюсов
© Верещагина Ж. Ф., 2023
© Оформление. ООО «Издательско-Торговый Дом “Скифия”», 2023
Уважаемый читатель, появление книги, изданной для Вас, вызвано сложившейся в настоящее время ситуацией с русским языком. Среди моделей его существования доминирующими становятся просторечие, сленг и подобные им так называемые низкие языковые формы. Литературный язык, как единственно приемлемый вариант общения между людьми в деловой сфере, общественных отношениях, оттеснен на задворки социальной жизни. Это чревато потерей русским человеком своего родного национального языка. Он главная составляющая национальной культуры. Она, в свою очередь, является хранительницей духовных завоеваний и творческой энергии, свойственных именно данному народу. Поэтому, теряя свой национальный язык, мы сами ослабляем свою культуру как кладовую общечеловеческих ценностей, без которых существование нации проблематично. Кроме того, будучи во власти низких языковых форм, человек в общении с людьми не напрягает свой мозг, не заставляет его работать, чтобы добиться успеха на службе и подарить собеседнику радость взаимопонимания. Так скудость языка влечет за собой скудость ума.
Соображения, изложенные выше, определили структуру книги. Она состоит из отдельных статей, в которых мы старались охарактеризовать свойства русского языка, благодаря которым он является одним из богатейших и прекраснейших языков мира. Наш язык – уникален по способности повествовать о самых тонких чувствах, высоких и зрелых мыслях, глубине горя человека. Сила русского слова такова, что он может стремительно вознести работника на пьедестал и так же стремительно скинуть его оттуда.
В некоторых статьях раскрываются моменты, определяющие культуру устной и письменной речи в деловой сфере системы «человек – человек».
В приложение вошли некоторые стихи автора публикации – как иллюстрация некоторых положений книги.
Введение
Общеизвестно, что взаимодействие между людьми осуществляется с помощью языка и речи. Назначение последних отражено в общей для них коммуникативной функции. Но поставить знак равенства между языком и речью, думается, невозможно.
Относительно речи язык является инструментом общения. Сама же речь представляет собой сложнейшую психическую деятельность. Этому есть два основания. Первое – связь речи с мышлением, второе – связь речи с нервной системой человека. Ни фраза, ни предложение невозможны без участия нашего сознания, которое является результатом работы мозга. Речь действует на человека как сильный вербальный раздражитель. Поэтому речевая культура может быть рассмотрена в рамках и лингвистики, и психологии.
Если язык относительно речи является ее инструментом, то сама речь – это сложнейшая психическая деятельность, тесно связанная с мышлением. Собственно, и речь, и мышление относятся к психическим свойствам человека. Фразы, которыми обмениваются люди при общении, есть не что иное, как ответ мозга на вербальный (словесный) раздражитель. Поэтому речь мы можем рассматривать также как результат мыслительной, интеллектуальной деятельности индивида.
Слушая речь другого человека, мы считываем с него его психические особенности: память, ощущение, восприятие и пр. В то же время в общении, через речь, мы повествуем другим о степени адекватности восприятия нами окружающего, о развитости нашего воображения и т. д. Иначе говоря, именно благодаря речи мы можем взаимодействовать друг с другом, действуя при этом сознательно и целенаправленно.
Однако успешность таких контактов зависит, прежде всего, от развитости речи человека. Эту развитость можно определить как нормальное состояние речевого тракта, по которому идет речеобразование, и владение соответствующими языковыми средствами. К ним можно отнести лексическую и синтаксическую грамотность, использование художественных приемов в речи и пр. Поэтому естественно, что главным определителем речевой культуры индивида является, безусловно, владение литературным языком. Он, в отличие от других форм существования языка, является эталонным. Высокий статус литературного языка позволяет именно ему выступать механизмом объединения всех людей в рамках данной страны, государства. В силу этого обстоятельства синонимами слова «литературный язык» являются слова «национальный», «родной», «русский».
Литературный язык, в отличие от диалекта, просторечия, жаргона и пр., имеет специфические свойства, закрепляющие его исключительную роль в общении между людьми. К этим особенностям следует отнести, прежде всего, нормированность. Под нормой понимается существование определенных правил, усвоение которых и применение на практике отражают культуру речи человека.
Следующим свойством следует признать общеобязательность. Для человека, живущего в данной стране, владение родным, т. е. литературным языком, является гражданской обязанностью и нормой общения со всеми согражданами. Поэтому обучение в школах русскому языку составляет часть государственной программы образования молодых людей.
Особенностью литературного языка является также широта общественного функционирования. Он используется во всех сферах социальной жизни, государственного управления и по вертикали, и по горизонтали. За последние годы конкуренцию литературному языку все больше составляет просторечие. Оно, к сожалению, проникает в различные сферы деловых контактов, закрепляется там и становится стереотипом общения.
Экстенсивному расширению просторечия есть, как представляется, социально-политические и экономические объяснения следующего порядка:
1. Распад СССР и образование самостоятельных государств из ранее входивших в состав империи на правах автономии отдельных республик. Это обстоятельство вызвало невиданное прежде перемещение народов и многочисленный приток их в города – мегаполисы России – в поисках заработка и жизненного самоопределения.
2. Переход России на рельсы рыночной экономики, открывшей практически неограниченные возможности каждому человеку для самореализации в частном предпринимательстве и коммерческой деятельности. Это вызвало резкое убыстрение ритма жизни и значительное сокращение времени, которое ранее расходовалось на развитие детей и самообразование.
3. Демократизация жизни общества, вызвавшая стирание или ослабление границ, существовавших прежде между представителями разных социальных групп. В результате молодежь с неустоявшимся опытом использования литературного языка легко поддается усвоению низких языковых форм общения.
4. Приток в города России многочисленной армии дешевой рабочей силы из бывших союзных республик делает в ряде случаев затруднительным или невозможным общение с людьми, относящимися к этой дешевой рабочей силе. В результате горожане вынуждены прибегать к упрощенным вариантам общения с людьми, которые, по целому ряду обстоятельств, весьма далеки от понятия «культура общения».
5. Технические новации в разных сферах общественной и профессиональной жизни столь ошеломляющи, результативны и стремительны, что русский язык оказался к ним не готов и вынужден использовать огромное количество слов и лексических конструкций, заимствованных из иностранных языков. Под их натиском русский литературный язык, как представляется, утрачивает свои позиции, очертания его размываются настолько, что теряются ориентиры включения очередного иностранного слова в контекст реальной жизни.