* * *
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.
Автор: Fiona McLeod
Перевод: Анна Блейз (с)
notes
Примечания
1
Cruit spannteach, «гитара» (букв. «испанская арфа»).
2
Failm, «румпель».
3
Crann sgòidc, «мачта».
4
Лебеди Лира — персонажи ирландского сказания «Дети Лира». Трое сыновей и дочь Лира, морского божества, были на девятьсот лет превращены колдовством своей мачехи в лебедей. Часть этого срока они прожили в проливе Мойл, отделяющем Северную Ирландию от полуострова Кинтайр на юго-западе Шотландии.
5
Sgeul, «сказание»; shennachie, «сказитель».
6
Ròn, букв. «тюлень».
7
Air chuan, «в океане»; air mhuir, «в море»; air chorsa, «на берегу; у берега».