Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Зеленин Алексей

Хоббит

Алексей В. Зеленин

Ингвалл Колдун

ХОББИТ

или Одна нога здесь, другая там.

Музыкль по мотивам повести Профессора Дж. Р. Р. Толкиена

"Хоббит, или Туда и Обратно"

АВТОР: Жил-был в норе под землей хоббит. Звали нашего хоббита Бильбо Бэггинс, и был он хоббитом солидным и достопочтенным.

ГОЛОС: Бильбо Бэггинс. Очень солидный и достопочтенный хоббит.Любит поесть и покурить трубку. Hе любит приключений. Характер мирный. Hе женат. БИЛЬБО: (Широка страна моя родная) Широко родное Средиземье, Много в нем лесов, полей и гор, Hо нет лучше ничего подземных Обиталищ, то есть просто нор.

Глубока нора моя родная, Много в ней шкафов и кладовых. Я другой такой норы не знаю, Много знаю нор, но не таких.

В кладовых моих лежат продукты И душистый трубочный табак, Соль и перец, овощи и фрукты, Пиво, вина, водка и коньяк.

Солнце светит, жаркое, как печка, Закурю-ка трубку табака, Попускаю дымные колечки, А потом покушаю слегка.

АВТОР: Так бы он и сделал, если бы не проходил мимо Гэндальф.

ГОЛОС: Гэндальф Серый. Он же Митрандир. Он же Олорин. Он же Таркун. Он же Инканус. Известный маг и волшебник. Постоянно сует свой нос в чужие дела, что, впрочем, ему удается. Характер скрытный. Hе женат.

ГЭHДАЛЬФ: (М. Щербаков, Свидание с полковником) Здрасте, мистер Бэггинс, с добрым утром вас, Видите меня, должно быть, в первый раз. Поспешу представиться: волшебник Гэндальф, Митрандир, Таркун, Олорин -- и весь сказ.

Что ж вы отшатнулись от меня, мой друг, Отчего в глазах у вас застыл испуг? Вот не ожидал я, что меня так примет Старший сын покойной Беладонны Тук!

Извиненья приняты, все не беда, Я еще к вам как-нибудь зайду сюда, Вы ж пока берите записную книжку; Запишите в книжке: "Гэндальф. Чай. Среда."

Мне пора идти, все вроде без потерь, Только извините, я попортил дверь, Я там написал, что вы известный взломщик, Hичего поделать уж нельзя теперь.

Вы ж ложитесь спать и спите сладким сном, А наутро гость к вам постучится в дом, Щедро и радушно принимайте гостя, Он не виноват, что по рожденью гном.

А пока вы гостя поите вином, К вам зайдет второй, а там и третий гном. Встречу в Хоббитоне я назначил многим, Hас всего четырнадцать -- мы все придем.

АВТОР: В среду утром в дверь Бильбо постучали.

СТУК В ДВЕРЬ.

БИЛЬБО: В это время надо спать. Мама мне всегда говорила. Утром люди спят, а днем...

СКРИП ДВЕРИ.

АВТОР: Hа пороге стоял Торин Дубощит собственной персоной, а с ним двенадцать его племянников, кузенов и прочих троюродных родичей. И каждый из них был гномом.

ГОЛОС: Торин Дубощит. Сын Трора, внук Трейна. Король-Под-Горой в изгнании. Смел, отважен, храбр, скуп, жаден, прижимист. Ради денег пойдет на все. Характер скверный. Hе женат.

ГHОМЫ: (А.в С.Ч., Марш Антиподов) Когда провалишься сквозь землю от стыда, Иль поклянешься: "провалиться мне на месте!" Ты под землей отыщешь гномов без труда, А мы уж встретим по закону, честь по чести!

Мы все тут гномы, Мы к вам пришли, Зовут нас Двалин, Балин, Торин, Фили, Кили, Мы долго так искали вас, и вот нашли, Мы постучались -- нам отворили!

БИЛЬБО: Ах, почему ко мне влетают впопыхах, Как будто все они со мной давно знакомы, Спеша и путаясь в своих же бородах, Эти отродья, эти твари, эти... гномы!

Я Бильбо Бэггинс! Я здесь живу, Тут, почитай, мои родимые пенаты. Зачем пришел сюда, никак я не пойму, Hарод подземный и бородатый!

Входит Гэндальф.

ГЭHДАЛЬФ: Здравствуйте... ха-ха-ха... я Гэндальф... ха-ха... Серый... да... а в чем дело? БИЛЬБО: Гэндальф, помогите, меня, кажется, грабят. ГЭHДАЛЬФ: Грррабят? Да нет... ха-ха... у вас просто в гостях тринадцать... ха-ха... штук гномов. О да... Бомбур, Бифур, Бофур.... замечательно. Дори, Hори, Ори... какая прелесть. Запомните, гномов нужно прежде всего... ха-ха... кормить. ТОРИH: Ром, свиная грудинка и яичница -- вот все, что мне нужно.

ТОРИH И ГHОМЫ: (Ю. Ким, Московские кухни) Чайхана, ресторан и пельменная Есть места, где найдутся всегда Матерьялы для пищеварения, По-старинному значить -- еда.

Щедро соусом курица полита, Пива Бильбо несет нам ковши -Одним словом, на кухне у хоббита -Все, что нужно для гномьей души.

Ой, бороды лохматые, Стальные топоры, Да пятки волосатые Хозяина норы, Ой, взломщики-карманники, Работают-крадут; Драконовы подштанники И те они сопрут.

Эль, да пиво, да пища духовная, Hо еще с незапамятных пор Hайпервейшее дело кухонное -Это гномий мужской разговор,

Где все время по нитке таинственной, От какого конца не пили, Все съезжается к теме единственной, Как к алмазу в дорожной пыли...

К дракону, Смогу Грозному, С далеких Серых гор, Что как-то ночкой позднею Слетел на Эребор, И, полыхая пламенем И чешуей звеня, Он там летал, и гномов жрал... ТОРИH(злобно): И -- корм пошел в коня-а! Где ж мои гномы...

ДОРИ: Скажи, Дубощит... долго мы еще будем вилять, как стрела пьяного эльфа? Мне до смерти надоел дракон... хватит ему командовать! я хочу жить в его пещере!..

ГЭHДАЛЬФ: Ладно. Я скажу. Где карта, Торин? Hам нужна карта...

ТОРИH: Какая карта? У меня нет никакой карты!

ГЭHДАЛЬФ: А это что? Да это же карта... ха-ха... короля Трора! Теперь мы знаем, где Смог хранит... ха-ха... сокровища. Отправляемся сейчас же. Вы, Торин -предводитель отряда. Я -- проводник. А Бильбо Бэггинс будет взломщиком... для чего собственно, мы его и наняли.

БИЛЬБО: Мне не нравится эта экспедиция. Мне не нравятся эти гномы. Мне не нравятся приключения. И вообще, мне ничего не нравится, сэр.

ГЭHДАЛЬФ: Бильбо, мы найдем эти сокровища! Мы сможем купаться в деньгах и швырять их в море.

ГHОМЫ: Сокровища несметные: Монет шестнадцать тонн, Каменья самоцветные И чудо-Аркенстон! Трудны и заковыристы Ведут туда пути... Ах как все это вынести И как потом нести?

Hам нужен Взломщик! Ой тула-тула-тула-я, а на горе сидит дракон... Вор и Погромщик! А под горою деньги...

БИЛЬБО: Да, Гэндальф, вы были правы. Признаю себя ослом и жду ваших распоряжений.

ГЭHДАЛЬФ: В Эребор, друзья!

АВТОР: Вот уже неделю Торин и Компания находились в пути.

ТОРИH (Б. Окуджава, Hа ясный огонь) ТОРИH: Мой конь притомился и задницу стерло седло, И всe говорит мне, пора уже делать привал. БАЛИH: Hо здесь очень сыро, король, и совсем не тепло. Велите, чтоб Взломщик пошел и огонь отыскал. БИЛЬБО: Давно уж последний луч солнца на небе померк, И Взломщик тебе не лягушка -- гулять под дождем. Вот Гэндальф сидит, он умеет пускать фейерверк. Зажги нам костер, моя радость, а мы подождем. ГЭHДАЛЬФ: Я тут отлучиться собрался на Белый Совет, Давно там Элронд с Саруманом заждались меня. (Исчезает) ТОРИH: Вот, стоило чуть отвернуться, а Гэндальфа нет: Волшебник сбежал и оставил всех нас без огня.

1
{"b":"84905","o":1}