Литмир - Электронная Библиотека

– Ага, – согласился Багенге. – Я приехал из-за пределов Рубежа.

– Из-за Рубежа? – воскликнула она. – Здесь, в Эйоланде? Но что вас сюда привело?

– Я ищу одного преступника, скрывающегося в городе, – лаконично пояснил леопард.

– И именно поэтому вы оказались в квартале Абрафо?

– Да, совершенно верно, я здесь по работе, – кажется, посетитель смутился ещё больше. Его хвост вильнул и обвился вокруг рюкзака.

Выглядел он чертовски умилительно.

Она задумалась, не зная, как поступить. Впускать его в читальный зал она не имела права – посетитель явно не являлся непосредственным сотрудником Абрафо и не имел разрешения на вход в ведомственную библиотеку.

Однако и отправить его на другой конец города в Публичную библиотеку язык у неё не поворачивался.

Как назло, вокруг не маячило никого из коллег или начальства, кто смог бы помочь ей с решением.

Леопард, кажется, понял её чувства.

– Послушайте, я понимаю, что вы не можете пустить меня в читальный зал. А ехать в другую библиотеку у меня нет времени. Давайте, поступим по другому – зайдём в ближайшее кафе, и я угощу вас самым любимым вашим блюдом. А вы взамен расскажете мне про статуи. Идёт?

– В кафе? – переспросила она.

– Ну… кафе, да. Место, где едят… – леопард, кажется, растерялся.

– Я знаю, что такое кафе. Из старых книг. Но в Эйоланде так не говорят. Это очень старое слово. Из другой эпохи. Сейчас его никто уже не помнит, – она строго посмотрела на посетителя и рассмеялась. – А вы ещё интереснее, чем кажетесь. Любимое блюдо, говорите?

– Я помогу вам отнести книги, – улыбнулся Багенге.

***

Они поднялись на лифте в маленькую столовую библиотеки, расположенную в застеклённой мансарде. Под голубым небом внизу распростёрся великий Арсин, спокойный и деловитый, размеренно несущий свои черные воды вдаль, к далёкому черному океану.

На противоположном берегу, в четырёх километрах от мансарды, возвышался один из тех исполинов, которыми так заинтересовался Багенге.

Двухсотметровый Арахо То глядел поверх реки строго, но мудро. С посохом в левой руке и длинным поношенным плащом, он напоминал бы умудрённого жизнью отшельника, ещё не согнутого временем и возрастом. Напоминал бы, если бы не опущенный стволом вниз плазменный автомат в его руке правой.

Если не присматриваться к нему внимательно, то вполне можно было бы ограничиться только таким впечатлением, да ещё слегка приподнятым подбородком и густой гривой, спускающейся льву до лопаток.

Зато приглядевшись, изучать статую стало бы возможным бесконечно. Совершенно не зря каждой из статуй Арахо посвящался отдельный том описания её элементов. Тома периодически обновлялись – если находились новые, неизведанные ранее элементы и рисунки, или же разгадывали какие-либо из найденных в прошлом.

Например, морду Арахо То покрывала с левой стороны татуировка, которая изображала карту звёздного неба. Но были в той карте шесть звёзд или планет, неизвестных расе тери. Телескопы твердили о пустоте космоса в этих пространствах, но рисунок татуировки утверждал иное. Являлся ли он вымыслом, строился ли на твёрдом знании либо служил ключом к другим тайнам – оставалось загадкой.

Казалось бы, за свою двухтысячелетнюю историю статуи должны были исследоваться вдоль и поперёк. Но не тут-то было.

Если говорить только о статуе Арахо То, то его посох, имея внешний вид неизвестного ныне энергетического оружия, содержал внутри себя совершенный антигравитационный двигатель.

Голова То обладала пустотелой конструкцией, в которой содержались чертежи механических устройств и книги с формулами и секретами сплавов.

Каждый коготь льва имел сердечник, выполненный из десятков различных металлов, представляя собой пробники для лабораторных исследований.

В карманах его плаща хранились образцы материалов для брони, а линии на шкуре шифровали формулы химических реакций.

Зелёные глаза То вглядывались через великий Арсин на библиотеку Абрафо, но пасть его хранила молчание. И потому рассказать о своих секретах он не мог никому.

Арахо То, как и другим исполинам, хранившим Знание, оставалось лишь терпеливо дожидаться момента, когда потомки победителей древней войны сами раскроют его секреты.

Или не раскроют вовсе.

***

Она посмотрела на меню и замялась.

– Бросьте, – посоветовал ей леопард. – Первое, что я понял, когда приехал в Эйоланд – все его жители постоянно голодные.

Он улыбнулся.

– И не беспокойтесь по поводу денег. Я обеспеченный тери.

Багенге продемонстрировал ей кошель, и вынул из него монету крупного достоинства. На неё можно было поесть и пятерым.

Однако Лила Изуба стеснялась. Ей очень хотелось заказать мясо под кисло-сладким соусом – она пробовала его лишь раз в жизни, и оно привело её в восторг. Но стоимость блюда выходила за пределы её зарплаты.

Как и любому сотруднику Абрафо, денег ей почти не платили. А кормили хоть и досыта, но самым простым, лишь слегка приготовленным мясом.

Леопард вздохнул.

– Можете не говорить, просто ткните пальцем, что вам заказать. Вот и отлично. Мне оно тоже нравится. Что будете пить? Воду? Не стоит, рекомендую вот этот слабый эль. Он отлично подойдёт к мясу.

Не слушая её возражений, он сходил и оплатил еду.

Мясо принесли быстро, и оно излучало потрясающий аромат.

Она накинулась на него жадно, не в силах устоять перед изысканным блюдом.

Лишь съев больше половины, она поумерила пыл и смущённо откинулась на спинку стула. Ей стало неудобно перед леопардом за свой аппетит и желание вкусно поесть.

Леопард глядел на неё с улыбкой, положив подбородок на сцепленные вместе руки. Сам он тоже съел примерно половину.

– Вы не сочтёте за наглость, если мы перейдём на «ты»? – спросил он.

– Только если вы не станете ко мне приставать, – предупредила она.

– Обещаю, что не буду, хотя вы очень красивы.

Она рассмеялась.

– Не преувеличивайте. Ой, прости, мы же договорились на «ты».

Он рассмеялся в ответ.

– И правда. Как тебя зовут?

– Лила. А тебя?

– Алекс.

– Очень приятно, Алекс.

Она подцепила вилкой следующий кусок мяса, облечённый в слой соуса, и, предвкушая, поднесла его ко рту. Но тут же выронила на тарелку. Затем медленно выпрямилась, глядя на собеседника.

Тот продолжал смотреть на неё так же, как и прежде. Но ей показалось, что его серые глаза приобрели стылость и мертвенность.

Будто её внимательно разглядывал труп.

– Алекс? Тот самый Алекс Багенге?

Он утвердительно качнул головой. Его хвост скакнул ему на колени. Он взял его в лапы, вытянул, приобнял и рассеянно ткнул в него носом.

Он выглядел дружелюбно и неопасно.

Если не вглядываться ему в глаза. В стылые глаза мертвеца.

Она почуяла тонкий, но удушливый запах падали, вперемешку с ароматами крови, пороха и сожжённой плоти.

Её охватила паника. Против воли она начала дрожать и всхлипывать.

– Пожалуйста, – прошептала она.

Его молчание превратилось в вечность.

– Лила, погляди на меня, – Алекс заговорил мягко, но с нажимом.

Она встретила его взгляд, не переставая дрожать. Стылость в его глазах исчезла. Словно спряталась за маской. Они вновь казались живыми. Но из-за маски отчетливо проглядывал край ободранного черепа, и эта метаморфоза напугала её ещё больше.

– Лила, я ничего тебе не сделаю. Я не хотел тебя так напугать, прости меня. Я идиот, который зря назвался своим именем. И я действительно пришёл узнать про статуи. Когда мы расстанемся, ты можешь рассказать обо мне всем желающим. Меня этот вопрос совершенно не заботит.

– Правда… вы не тронете меня?

– Лила, я похож на того, кто запугивает детей и маленьких самочек? Хотя, похож, наверное. Я вправду тебя не трону. Обещаю и клянусь чем угодно. Но, если ты нападёшь на меня, то я заберу своё обещание обратно.

Она невольно улыбнулась. Напасть на Алекса Багенге…

Леопард тоже заулыбался. Его глаза окончательно приобрели прежний, безобидный, вид. Запах падали и крови исчез, оставив лишь мимолетное горькое облачко аромата пороха, которое совсем не казалось теперь отталкивающим.

2
{"b":"848253","o":1}