Литмир - Электронная Библиотека

Gaule, & Itaille quelles esmoutions ?

1-52 Les deux malins de Scorpion conioinct,

Le grand seigneur meurtry dedans sa salle:

Peste a` l'eglise par le nouueau roy ioinct,

L'Europe basse & Septentrionale.

1-53 Las qu'on verra grand peuple tourmente,

Et la Loy saincte en totale ruine…

Вторые и третьи временные короли найдены уже в будущих событиях в далекой десятой Центурии. Здесь также подтверждается их могущество – «Puis+sance» и их временность – «te+mp+or+eil».

10-68 … Puis partira sans faire longue alee:

Citoyens grande proye en terre prendra,

Retourner classe reprendre grand emblee.

10-69 Le fait luysant de neuf vieux esleue',

Seront si grand par midi aquilon:

De sa seur propre grande alles leue',

Fuyant murdry au buysson d'ambellon.

10-70 L'oeil par obiect fera telle excroissance,

Tant & ardante que tumbera la neige:

Champ arrouse' viendra en descroissance,

Que le primat succumbera a` Rege.

10-71 La terre & l’air gelleront si grand eau,

Lors qu'on viendra pour ieudy venerer…

В катрене 10-64 – последнее слово «siege» в Центуриях, а в 10-63 подтверждается его святость. Далее тема подхватывается «субстанцией» из 10-65. Из заглавных букв нижней части этого участка (10-66 – 10-68) собирается слово ESPRIT, а в верхней (10-63 – 10-65) – CORPOReL, либо оно сложится идеально из всех заглавных букв на один катрен длиннее, позаимствовав недостающую E у слова ESPRIT.

10-63 Cydron, Raguse, la cite' au sainct Hieron,

Reuerdira le medicant secours:

Mort fils de Roy par mort de deux heron,

L'Arabe, Ongrie feront vn mesme cours.

10-64 Pleure Milan, pleure Luques, Florance,

Que ton grand Duc sur le char montera,

Changer le siege pres de Venise s'aduance,

Lors que Colomne a Rome changera.

10-65 O vaste Romme ta ruyne s'approche,

Non de tes murs de ton sang & substance

L'aspre par lettres fera si horrible coche,

Fer poinctu mis a` tous iusques au manche.

10-66 Le chef de Londres par regne l'Americh,

L'isle d'Escosse tempiera par gellee:

Roy Reb auront vn si faux antechrist,

Que les mettra trestous dans la meslee.

10-67 Le tremblement si fort au mois de May,

Saturne Caper, Iupiter, Mercure au beuf:

Venus aussi Cancer, Mars, en Nonnay,

Tombera gresle lors plus grosse qu'vn euf.

10-68 L'armee de mer deuant cite' tiendra,

Puis partira sans faire longue alee…

_______________________________________________________________________

Последний катрен восьмой Центурии, событие, так сказать, неординарное. Этот рубеж обязательно должен быть преодолен. «Разбор полетов» предполагается довольно подробный

8-100 Pour l'abondance de larme respandue,

Du hault en bas par le bas au plus hault:

Trop grande foy par ieu vie perdue,

De soif mourir par habondant deffault.

Из-за обилия слезы пролитой,

Сверху в низ с низа высоко наверх:

Слишком большая вера, из-за игры жизнь потеряна,

От жажды умирая из-за обильной нехватки.

Зациклился я в процессе поисков соответствий на слове «larme» – слеза. Столько времени зря потерял. Словечко это достаточно редкое для Центурий, поэтому удача предполагалась очень скорая, но, как я не пытался, используя все знакомые мне методы, дотянуться до разгадок – ничего не выходило. Не слышалась музыка слов в исполнении Автора. Вторя строкам одного из катренов – дама, восседающая над оркестром, ничего не источала. Интуиция и разум говорили, что от слез отходить нельзя, они – главный тематический объект в данном случае, ведущий элемент в этой игре. Нострадамус в этом постоянен. Выводит на свою арену действий ключевые слова понятно и стабильно. В чем же дело на этот-то раз? Почему связь не улавливается? Здесь уже и реальной, моей слезе, впору навернуться))). Такой чудесный катрен я вынужден отложить в долгий ящик.

Очередное чудо, все-таки произошло, и Великому Богу – слава, что описываемые пророческие события, в очередной раз, обнаружились не в действительной истории человечества, а в мире, созданном Мишелем Нострадамусом. Хорошо, наверное, было бы, если бы с каждым раскрытым и разоблаченным ужасом Центурийским, из нашего мира, в котором мы все живем, одно за другим, уходили бы в небытие реальные бедствия и даже чьи-то слезы, навеянные, вполне возможно, глобальной верой в слова Пророка Нострадамуса, а потому и имеющими всегда благодатную, подготовленную почву для их прорастания. В таком случае – мой девиз: больше раскрытых тайных страшилок «Пророчеств» – меньше бедствий для человечества. Ранее старался, и впредь обещаю над этим углубленно трудиться. Вдруг это так и есть на самом деле? Если увижу положительные результаты, по окончании моих трудов – буду нескончаемо рад этому.

Да, будь я французом, – разгадка эта далась бы мне гораздо легче. Обратить внимание следовало на слово «lamentable» – «плачевный», это и есть – изобилие слез.

Именно это уходило из области моего внимания со всеми отягчающими обстоятельствами в виде временного тупика. Причем, я даже не помню точно, что подвигло меня зацепиться за это слово. Если скажу, что это – судьба, поверит ли кто?

Так, или иначе, слово «lamentables» «зазвездилось» в катрене 10-17. Ну, а вокруг, – просто скопище всех безобразий, и не только их, описываемых в катрене 8-100. Прежде всего, заметны полеты с высоты вниз и обратно(10-18), затем «вера» – «foy», «жизнь» – «vie» – в 10-16, жажда – «soif», и «игра», в составе слова – в 10-15(vieux). Все здесь очень неспроста. Слово «per+du(e?)» – в 10-15, «ab+on+dan+ce» – в 10-17 – 10-18, «deffault» – в 10-18, смерти – «mort» – повсюду.

10-15 Pere duc vieux d'ans & de soif charge',

Au iour extreme filz desniant les guiere:

Dedans le puis vif mort viendra plonge'.

Senat au fil la mort longue & legiere.

10-16 Heureux au regne de France, heureux de vie,

Ignorant sang mort fureur & rapine:

Par non flateurs seras mys en enuie,

Roy desrobe', trop de foy en cuisine.

10-17 La royne Ergaste voiant sa fille blesme,

51
{"b":"845264","o":1}