Литмир - Электронная Библиотека

— Эй, Уголёк, привет, — ворковал Рейка, стоя на коленях, чтобы погладить кота по мордочке, когда он проходил мимо.

— Милашка, правда? — сказал я.

— Делос хотел превратить его в кубик льда, — крикнул Райнор из другой комнаты. — Не верь ему.

— Я не удивлен, — сказал Рейка. — Я не думал, что ты любишь кошек.

— Он прирос ко мне, — сказал я, пожимая плечами. — И не оставил мне выбора.

— Какой-то кошмар попасть в город, — сказал Томас, заходя в гостиную. — У нас ушло почти четыре часа, чтобы пройти через ворота. Их офицеры не могли поверить, что мы с Грейсоном - их товарищи. Они не могли решить, нужно ли нас спускать на землю.

Райнор вошел с двумя книгами в руках и положил их на стол.

— Ты бы слышал Томаса, когда он говорил с ними как командир. Они заволновались, когда им приказывал омега.

— Я прекрасно понимаю, почему ты повредил крылья, Делос, — сказал Альтаир, разминая руки. — Я не привык к дальним полетам. Особенно с двумя тяжелыми людьми на спине.

— Папа, я не тяжелая! — запротестовала Далия.

— Что это? — спросил я, глядя на книги.

— Это справочники по Драготике, — гордо ответил Райнор.

— Райнор хочет взяться за дело, — сказал Томас, усаживаясь на диван. Неужели за время нашей разлуки его живот успел вырасти еще больше? Прошло всего чуть больше недели, но он выглядит почти таким же большим, как Грейсон.

— У тебя есть текст? — спросил Райнор.

— Все книги должны храниться в библиотеке, — объяснил Рейка, наливая всем чай. — Мы можем посмотреть завтра.

— О, я не могу дождаться, — сказал Райнор. — Как там, Делос? Как влажный сон?

— Лучше, — сказал я. — Возможно, ты никогда не захочешь уходить.

Вошел Грейсон, выглядевший измученным. Альтаир усадил его в кресло, и поцеловал.

— Посиди, расслабься, — сказал Альтаир.

— Пытаюсь, — ответил Грейсон.

— Это было долгое путешествие для всех, — сказал я. — Давайте, пойдем поедим.

Все сели за стол и раздали тарелки с сосисками, жареного цыпленка в остром соусе, дынный суп и стаканы с огненной водой дракона. Оли и Далия сидели рядом друг с другом, и Далия с интересом наблюдала за каждым действием Оли, пока Грейсон пытался заставить ее есть. Уголёк поклевал немного измельченной курицы из миски на полу. Альтаир поднял тост за то, чтобы снова лететь вместе, а Грейсон - за столь необходимую смену обстановки.

— А ты, приятель? — сказал Райнор. — Скажи тост.

— Не, я не умею говорить тосты, — сказал я.

— А что тут сложного? Скажи пару слов и все. Тебе не нужно произносить речь.

— Наш Делос - дракон немногословный, — сказал Альтаир.

Я задумался на секунду, а затем поднял свой бокал.

— Вы даже не представляете, как я счастлив, что вы все прилетели сюда. Итак, тост за семью, которую мы выбрали.

— Вот так, — сказал Райнор.

— Мне это нравится, — сказал Грейсон, поднимая свой бокал.

После еды и еще нескольких порций напитков мы расположились на диване и креслах и разговаривали, в то время как Оли и Далия играли вместе и гонялись за Угольком. Райнор рассказывал истории о наших пожарных подвигах, и от его приукрашиваний Томас закатывал глаза, а Рейка хватался за мою руку в приступе смеха. У Альтаира было много вопросов о пожарной охране в Стонвейле, но Рейка имел лишь общее представление о том, как все управляется.

— Я никогда не встречал пожарных Стонвейла, я только читал об этом в журнале, — сказал Рейка. — Город разделен на районы, и силы в основном состоят из драконов. Это престижная работа. Но в основном они используют цистерны с водой под давлением. Ледяных драконов не так уж много.

— У нас есть лучшие из лучших, - сказал Альтаир. — Но как они получают доступ к воде в достаточном количестве, чтобы справиться с пожаром?

— В Стонвейле есть много интересного, — сказал я ему. — Они используют магию грома, чего я никогда раньше не видел.

— Я собираюсь уложить Далию спать,  — сказал Грейсон Альтаиру.

— Подожди, я пойду с тобой, — сказал он. — Я хочу многое услышать обо всем этом, но я совершенно измотан. Делос, мне бы не помешала целебная мазь для плеч, если у тебя есть в запасе.

— Ну разумеется.

— Поддерживаю, — сказал Райнор, встал и вытянул свои огромные, похожие на пушки руки над головой. — Я измотан.

Томас объявил, что собирается на вечернюю тренировку, и ушел вместе с Райнором. Оли подошел, сел на диван между мной и Рейкой и прижался к нему.

— Устал? — спросил Рейка.

— Нет, — ответил он, зевая.

— Нам пора возвращаться. Пора спать.

Я подошел и положил руку на плечо Рейки.

— Я могу попросить хозяйку приготовить раскладушку для Оли, а вы двое можете остаться, — сказал я.

— Нет, нам лучше вернуться, — сказал Рейка.

Оли выглядел разочарованным, да и я, наверное, тоже. Мы встали, и я проводил их двоих обратно в библиотеку. Рейка похлопал Оли по попе и отправил его одного внутрь.

— Прямо в постель, — сказал ему Рейка. — Я надеюсь, что ты будешь спать, когда я поднимусь.

Оли помахал мне рукой и побежал в тусклый холл, оставив нас с Рейкой одних у двери.

— Он такой удивительный ребенок, — сказал я.

— Я знаю, — сказал Рейка, взяв меня за руку.

— Мы должны что-то придумать, Рейка, — сказал я. — Я хочу быть рядом с ним. Но мне тут не место. И я не думаю, что ему тоже.

— Делос...

— Эй. Не отвергай меня. Рейка, ты должен доверять мне. Я могу обеспечить твою безопасность в Олд Шор Порте. И не только я, мы все сможем. У тебя будет три сильных альфы и два очень способных омеги рядом с тобой.

Рейка посмотрел через мое плечо, словно вглядываясь в неизвестность.

— Я не могу подвергать риску тебя и твой полет, — сказал он. — У тебя тоже есть дочь рейса.

— Рейка, нашему полету не привыкать к опасности. Мы знаем, на что способны. — Я поцеловал его в лоб, потом в нос, потом в губы. — Пожалуйста, подумай об этом.

Глава 8

Рейка

На следующее утро Оли, Шен и я вернулись в таверну, чтобы позавтракать. Я познакомил Шена с полетом Делоса и спросил, не будет ли он против составить карту достопримечательностей Стонвейла. Альтаир, который, похоже, был лидером полета, попросил у меня карту города, чтобы он мог посетить станции пожарных полетов. Томас тоже заинтересовался, но Грейсон, который, казалось, был измучен своей беременностью больше, чем Томас, вызвался остаться.

— Мне нужно присмотреть за Далией, — сказал Грейсон. — И, если честно, я бы предпочел исследовать сад библиотеки. Я не хочу сейчас много двигаться.

Оли подошел к Делосу и попросил его снова взять его в полет, мое сердце растаяло, когда я увидел их вместе. Делос выглядел таким счастливым, но я также видел, что он боролся с тем, как выразить свою привязанность к Оли. Видел, что он сдерживается и подавляет свою привязанность.

То, что сказал мне Делос, пронеслось в моем сознании, как и слова Шена. Я словно стоял на краю пропасти. Я знал, чего боюсь, но одного знания недостаточно, чтобы избавиться от страха. Я застыл, желая освободиться, но не в силах вырваться. Почему мне было так трудно довериться? Позволить кому-то другому обезопасить меня и Оли?

Делос ушел с Оли, чтобы немного полетать, оставив Шена и меня с Райнором. Громадный альфа оказался совсем не таким, как я представлял, когда Делос рассказывал мне о своем увлеченном знаниями товарище по полету.

— Итак, это «Большая Библиотека», — сказал Райнор,  оценивая впечатляющий вид главного атриума Библиотеки. — Фантастика! — Он рассмеялся, его голос эхом разнесся по тишине, и около десяти разных ученых вскочили со своих мест, чтобы шикнуть на него.

— Ты всегда такой громкий? — сказал Шен с забавной ухмылкой. — Я сочувствую Томасу.

— Ему нравится мой энтузиазм, — сказал Райнор. — А кто бы не был в восторге от этого места? Вау!

— А в Олд Шор Порте есть братство архивариусов? — спросил я Шена.

— Знаешь, я не уверен. Никогда не проверял. Вряд ли это местечко нанесено на карту.

21
{"b":"843207","o":1}