Литмир - Электронная Библиотека

забастовка strike [страйк]

дирекция management [мэ:ниджмэнт]

повышение, подъём raise [рэйз]

В любом предложении имеют место: действие (сказуемое), тот, кто выполняет действие, то есть субъект действия (подлежащее) (Сд), и то, на что направлено действие, то есть объект действия (прямое дополнение) (Од).

Например: The boy opened the window. [ðə bɔɪ 'əʊpənd ðə 'wɪndəʊ]

(Сд) – (Од)

подлежащее – сказуемое – прямое дополнение

Мальчик открыл окно.

Если в предложении Сд является подлежащим, то такое предложение относят к действительному (активному) залогу, то есть в таких предложениях подлежащее "действует". Предложение может быть также в страдательном (пассивном) залоге. В таком случае на месте подлежащего находится прямое дополнение (Од), и подлежащее не "действует", а "страдает" от действия, направленного на него. Например:

The window was opened by the boy. [ðə 'wɪndəʊ wɒz 'əʊpənd baɪ ðə bɔɪ]

(Од) – (Сд)

Окно было открыто мальчиком.

Как следует из примера, приведенного выше, конструкция страдательного (пассивного) залога выглядит так: форма to be + причастие совершенного вида основного глагола.

С формой причастия совершенного вида Вы уже встречались, рассматривая завершенное время.

Проанализируйте несколько примеров предложений в страдательном залоге:

настоящее время

The door is opened. [ðə dɔ:r ɪz 'əʊpənd] Дверь открыта.

We are visited. [wi: ɑ: 'vɪzɪtɪd] Нас посещают.

The letter is written. [ðə 'lɛtər ɪz 'rɪtn] Письмо пишется.

The book is returned. [ðə bʊk ɪz rɪ'tɜ:nd] Книга возвращается

The newspaper is read. [ðə 'nju:zˌpeɪpər ɪz red] Газета читается.

прошедшее время

The bread was eaten. [ðə brɛd wɒz 'i:tn] Хлеб был съеден.

The money was paid. [ðə 'mʌni wɒz peɪd] Деньги были уплачены.

The car was shown. [ðə kɑ: wɒz ʃəʊn] Машина была показана.

The songs were sung. [ðə sɒŋz wɜ: sʌŋ] Песни были спеты.

The chairs were made [ðə ʧeəz wɜ: meɪd] Стулья были сделаны.

Обратите внимание на то, что в настоящем времени в предложениях страдательного залога глагол to be (есть) на русский язык не переводится. Употребление времён в страдательном залоге такое же, как и в действительном. Вот пример страдательного залога в завершенном времени: The book has been returned. [ðə bʊk hæz bi:n rɪ'tɜ:nd] Книга была возвращена.

Объект действия (прямое дополнение) в действительном залоге становится подлежащим в страдательном залоге, например:

Не opened the door. [hi: 'əʊpənd ðə dɔ:] Он открыл дверь.

The door was opened by him. [ðə dɔ: wɒz 'əʊpənd baɪ hɪm] Дверь была открыта им.

Объединим упражнение на образование страдательного залога с изучением новых глаголов (все они правильные). Вот они в трёх основных формах:

to negotiate [ту нигоушиэйт, nɪ'gəʊʃɪeɪt] negotiated negotiated [нигоушиэйтид] [нигоушиэйтид] вести переговоры

to raise [ту рэйз] raised raised [рэйзд] [рэйзд] поднимать, повышать

to fire [ту файе] fired fired [файед] [файед] уволить

to apply for [ту эплай фо] обращаться applied applied [эплайд] [эплайд]

to earn [ту ё:н] заслужить, заработать earned earned [ё:нд] [ё:нд]

to reduce [ту ридьюс] сократить, уменьшить reduced reduced [ридьюст] [ридьюст]

Читайте, обращая особое внимание на форму и перевод предложений в страдательном залоге. В русском языке в таких случаях часто употребляется безличная конструкция типа «сделано», «уволено» и т.д.

We negotiated for five hours. [уи: нигоушиэйтид фо файв ауэз] Мы вели переговоры пять часов.

Our wages were raised. [ауэ уэйджиз уё: рэйзд] Наши заработки были повышены.

Two employees were fired. [ту: эмплойи:з уё: файед] Двух служащих уволили с работы.

I have applied for that job. [ай хэв эплайд фо ЗЗэт джьоб] Я обратился за той работой.

Do they earn less? [ду: ЗЗэй ё:н лэс] Они зарабатывают меньше?

Unemployment was reduced last year. [анимплоймэнт уоз ридьюст ласт еа] Безработица уменьшилась (дословно: была сокращена) в прошлом году.

They have negotiated all afternoon. [ЗЗэй хэв нигоушиэйтд о:л а:фтэну:н] Они вели переговоры всю вторую половину дня.

Wages have been raised. [уэйджиз хэв би:н рэйзд] Заработки были повышены.

I have been fired. [ай хэв би:н файед] Меня уволили (с работы).

Two men applied for a job. [ту: мэн эплайд фор э джьоб] Двое мужчин обратились за работой.

I have always earned enough. [ай хэв о:луэйз ё:нд инаф] Я всегда зарабатывал достаточно.

They have reduced (cut) our wages. [ЗЗэй хэв ридьюст (кат) ауэ уэйджиз] Они сократили (срезали) наши заработки.

The trade-union negotiated for us. [ЗЗэ трэйд ю:ньен нигоушиэйтид фор ас] Профсоюз вёл переговоры вместо нас.

What job have you applied for? [уот джьоб хэв ю: эплайд фо] За какой работой Вы обратились?

All labourers have been fired. [о:л лэйбэрэз хэв би:н файед] Всех рабочих уволили.

Закрепим понятие страдательного залога. Вставим необходимую (временную) форму глагола to be:

Деньги были заработаны за один день. The money was earned in one day. [ðə 'mʌni wɒz ɜ:nd ɪn wʌn deɪ]

Машина управлялась ею. The car was driven by her. [ðə kɑ: wɒz 'drɪvn baɪ hɜ:]

Сколько велосипедов было продано? How many bicycles were sold [haʊ 'mɛni 'baɪsɪklz wɜ: səʊld]

Книга была дана мне. The book was given to me. [ðə bʊk wɒz 'gɪvn tu: mi:]

Кухня убрана. The kitchen is cleaned. [ðə 'kɪʧɪn ɪz kli:nd]

Их уволили с работы на прошлой неделе. They were fired last week. [ðeɪ wɜ: 'faɪəd lɑ:st wi:k]

На эти рабочие места претендентов не было. These jobs were not applied for. [ði:z ʤɒbz wɜ: nɒt ə'plaɪd fɔ:]

Письмо было отправлено. The letter has been sent. [ðə 'lɛtə hæz bi:n sɛnt]

(Эта) Комната используется нами. This room is used by us. [ðɪs ru:m ɪz ju:zd baɪ ʌs]

(Эта) Одежда носится всеми. These clothes are worn by everybody. [ði:z kləʊðz ɑ: wɔ:n baɪ 'ɛvrɪbɒdi]

(Эта) Гостиница была открыта в прошлом месяце. The hotel was opened last month. [ðə həʊ'tɛl wɒz 'əʊpənd lɑ:st mʌnθ]

Он был замечен нами. He was seen by us. [hi: wɒz si:n baɪ ʌs]

Нам были повышены заработки. Our wages have been raised. ['aʊə 'weɪʤɪz hæv bi:n reɪzd]

Продаётся мало костюмов. Few suits are sold. [fju: sju:ts ɑ: səʊld]

Работа делается в спешке. The work is done in a hurry. [ðə wɜ:k ɪz dʌn ɪn ə 'hʌri]

Вода была выпита животными. The water has been drunk by the animals. [ðə 'wɔ:tə hæz bi:n drʌŋk baɪ ði 'ænɪməlz]

Деньги были уплачены слишком поздно. The money has been paid too late. [ðə 'mʌni hæz bi:n peɪd tu: leɪt]

Детей привозят на машине. The children are brought by car. [ðə 'ʧɪldrən ɑ: brɔ:t baɪ kɑ:]

Нас поблагодарила дирекция (дословно: Мы были отблагодарены дирекцией) We were thanked by the management. [wi: wɜ: θæŋkt baɪ ðə 'mænɪʤmənt]

Это было понятно всем (дословно: понято всеми). It was understood by everybody. [ɪt wɒz ˌʌndə'stʊd baɪ 'ɛvrɪbɒdi]

Это было забыто. It has been forgotten. [ɪt hæz bi:n fə'gɒtn]

Музыка была услышана ими. The music was heard by them. [ðə 'mju:zɪk wɒz hɜ:d baɪ ðɛm]

Тебя уволили с работы? Have you been fired? [hæv ju: bi:n 'faɪəd?]

Пальто было надето ею. The coat was put on by her. [ðə kəʊt wɒz pʊt ɒn baɪ hɜ:]

Кофе разлит нами. The coffee is poured out by us. [ðə 'kɒfi ɪz pɔ:d aʊt baɪ ʌs]

Дверь была захлопнута мной. The door was shut by me. [ðə dɔ: wɒz ʃʌt baɪ mi:]

Вы уже обратили внимание на то, что слово wages ['weɪʤɪ] в наших примерах употребляется исключительно во множественном числе и требует после себя глагола во множественном числе. Слов, которые обычно или исключительно употребляются во множественном, а не в единственном числе, в английском языке довольно много. Вот некоторые из них:

3
{"b":"843162","o":1}