забастовка strike [страйк]
дирекция management [мэ:ниджмэнт]
повышение, подъём raise [рэйз]
В любом предложении имеют место: действие (сказуемое), тот, кто выполняет действие, то есть субъект действия (подлежащее) (Сд), и то, на что направлено действие, то есть объект действия (прямое дополнение) (Од).
Например: The boy opened the window. [ðə bɔɪ 'əʊpənd ðə 'wɪndəʊ]
(Сд) – (Од)
подлежащее – сказуемое – прямое дополнение
Мальчик открыл окно.
Если в предложении Сд является подлежащим, то такое предложение относят к действительному (активному) залогу, то есть в таких предложениях подлежащее "действует". Предложение может быть также в страдательном (пассивном) залоге. В таком случае на месте подлежащего находится прямое дополнение (Од), и подлежащее не "действует", а "страдает" от действия, направленного на него. Например:
The window was opened by the boy. [ðə 'wɪndəʊ wɒz 'əʊpənd baɪ ðə bɔɪ]
(Од) – (Сд)
Окно было открыто мальчиком.
Как следует из примера, приведенного выше, конструкция страдательного (пассивного) залога выглядит так: форма to be + причастие совершенного вида основного глагола.
С формой причастия совершенного вида Вы уже встречались, рассматривая завершенное время.
Проанализируйте несколько примеров предложений в страдательном залоге:
настоящее время
The door is opened. [ðə dɔ:r ɪz 'əʊpənd] Дверь открыта.
We are visited. [wi: ɑ: 'vɪzɪtɪd] Нас посещают.
The letter is written. [ðə 'lɛtər ɪz 'rɪtn] Письмо пишется.
The book is returned. [ðə bʊk ɪz rɪ'tɜ:nd] Книга возвращается
The newspaper is read. [ðə 'nju:zˌpeɪpər ɪz red] Газета читается.
прошедшее время
The bread was eaten. [ðə brɛd wɒz 'i:tn] Хлеб был съеден.
The money was paid. [ðə 'mʌni wɒz peɪd] Деньги были уплачены.
The car was shown. [ðə kɑ: wɒz ʃəʊn] Машина была показана.
The songs were sung. [ðə sɒŋz wɜ: sʌŋ] Песни были спеты.
The chairs were made [ðə ʧeəz wɜ: meɪd] Стулья были сделаны.
Обратите внимание на то, что в настоящем времени в предложениях страдательного залога глагол to be (есть) на русский язык не переводится. Употребление времён в страдательном залоге такое же, как и в действительном. Вот пример страдательного залога в завершенном времени: The book has been returned. [ðə bʊk hæz bi:n rɪ'tɜ:nd] Книга была возвращена.
Объект действия (прямое дополнение) в действительном залоге становится подлежащим в страдательном залоге, например:
Не opened the door. [hi: 'əʊpənd ðə dɔ:] Он открыл дверь.
The door was opened by him. [ðə dɔ: wɒz 'əʊpənd baɪ hɪm] Дверь была открыта им.
Объединим упражнение на образование страдательного залога с изучением новых глаголов (все они правильные). Вот они в трёх основных формах:
to negotiate [ту нигоушиэйт, nɪ'gəʊʃɪeɪt] negotiated negotiated [нигоушиэйтид] [нигоушиэйтид] вести переговоры
to raise [ту рэйз] raised raised [рэйзд] [рэйзд] поднимать, повышать
to fire [ту файе] fired fired [файед] [файед] уволить
to apply for [ту эплай фо] обращаться applied applied [эплайд] [эплайд]
to earn [ту ё:н] заслужить, заработать earned earned [ё:нд] [ё:нд]
to reduce [ту ридьюс] сократить, уменьшить reduced reduced [ридьюст] [ридьюст]
Читайте, обращая особое внимание на форму и перевод предложений в страдательном залоге. В русском языке в таких случаях часто употребляется безличная конструкция типа «сделано», «уволено» и т.д.
We negotiated for five hours. [уи: нигоушиэйтид фо файв ауэз] Мы вели переговоры пять часов.
Our wages were raised. [ауэ уэйджиз уё: рэйзд] Наши заработки были повышены.
Two employees were fired. [ту: эмплойи:з уё: файед] Двух служащих уволили с работы.
I have applied for that job. [ай хэв эплайд фо ЗЗэт джьоб] Я обратился за той работой.
Do they earn less? [ду: ЗЗэй ё:н лэс] Они зарабатывают меньше?
Unemployment was reduced last year. [анимплоймэнт уоз ридьюст ласт еа] Безработица уменьшилась (дословно: была сокращена) в прошлом году.
They have negotiated all afternoon. [ЗЗэй хэв нигоушиэйтд о:л а:фтэну:н] Они вели переговоры всю вторую половину дня.
Wages have been raised. [уэйджиз хэв би:н рэйзд] Заработки были повышены.
I have been fired. [ай хэв би:н файед] Меня уволили (с работы).
Two men applied for a job. [ту: мэн эплайд фор э джьоб] Двое мужчин обратились за работой.
I have always earned enough. [ай хэв о:луэйз ё:нд инаф] Я всегда зарабатывал достаточно.
They have reduced (cut) our wages. [ЗЗэй хэв ридьюст (кат) ауэ уэйджиз] Они сократили (срезали) наши заработки.
The trade-union negotiated for us. [ЗЗэ трэйд ю:ньен нигоушиэйтид фор ас] Профсоюз вёл переговоры вместо нас.
What job have you applied for? [уот джьоб хэв ю: эплайд фо] За какой работой Вы обратились?
All labourers have been fired. [о:л лэйбэрэз хэв би:н файед] Всех рабочих уволили.
Закрепим понятие страдательного залога. Вставим необходимую (временную) форму глагола to be:
Деньги были заработаны за один день. The money was earned in one day. [ðə 'mʌni wɒz ɜ:nd ɪn wʌn deɪ]
Машина управлялась ею. The car was driven by her. [ðə kɑ: wɒz 'drɪvn baɪ hɜ:]
Сколько велосипедов было продано? How many bicycles were sold [haʊ 'mɛni 'baɪsɪklz wɜ: səʊld]
Книга была дана мне. The book was given to me. [ðə bʊk wɒz 'gɪvn tu: mi:]
Кухня убрана. The kitchen is cleaned. [ðə 'kɪʧɪn ɪz kli:nd]
Их уволили с работы на прошлой неделе. They were fired last week. [ðeɪ wɜ: 'faɪəd lɑ:st wi:k]
На эти рабочие места претендентов не было. These jobs were not applied for. [ði:z ʤɒbz wɜ: nɒt ə'plaɪd fɔ:]
Письмо было отправлено. The letter has been sent. [ðə 'lɛtə hæz bi:n sɛnt]
(Эта) Комната используется нами. This room is used by us. [ðɪs ru:m ɪz ju:zd baɪ ʌs]
(Эта) Одежда носится всеми. These clothes are worn by everybody. [ði:z kləʊðz ɑ: wɔ:n baɪ 'ɛvrɪbɒdi]
(Эта) Гостиница была открыта в прошлом месяце. The hotel was opened last month. [ðə həʊ'tɛl wɒz 'əʊpənd lɑ:st mʌnθ]
Он был замечен нами. He was seen by us. [hi: wɒz si:n baɪ ʌs]
Нам были повышены заработки. Our wages have been raised. ['aʊə 'weɪʤɪz hæv bi:n reɪzd]
Продаётся мало костюмов. Few suits are sold. [fju: sju:ts ɑ: səʊld]
Работа делается в спешке. The work is done in a hurry. [ðə wɜ:k ɪz dʌn ɪn ə 'hʌri]
Вода была выпита животными. The water has been drunk by the animals. [ðə 'wɔ:tə hæz bi:n drʌŋk baɪ ði 'ænɪməlz]
Деньги были уплачены слишком поздно. The money has been paid too late. [ðə 'mʌni hæz bi:n peɪd tu: leɪt]
Детей привозят на машине. The children are brought by car. [ðə 'ʧɪldrən ɑ: brɔ:t baɪ kɑ:]
Нас поблагодарила дирекция (дословно: Мы были отблагодарены дирекцией) We were thanked by the management. [wi: wɜ: θæŋkt baɪ ðə 'mænɪʤmənt]
Это было понятно всем (дословно: понято всеми). It was understood by everybody. [ɪt wɒz ˌʌndə'stʊd baɪ 'ɛvrɪbɒdi]
Это было забыто. It has been forgotten. [ɪt hæz bi:n fə'gɒtn]
Музыка была услышана ими. The music was heard by them. [ðə 'mju:zɪk wɒz hɜ:d baɪ ðɛm]
Тебя уволили с работы? Have you been fired? [hæv ju: bi:n 'faɪəd?]
Пальто было надето ею. The coat was put on by her. [ðə kəʊt wɒz pʊt ɒn baɪ hɜ:]
Кофе разлит нами. The coffee is poured out by us. [ðə 'kɒfi ɪz pɔ:d aʊt baɪ ʌs]
Дверь была захлопнута мной. The door was shut by me. [ðə dɔ: wɒz ʃʌt baɪ mi:]
Вы уже обратили внимание на то, что слово wages ['weɪʤɪ] в наших примерах употребляется исключительно во множественном числе и требует после себя глагола во множественном числе. Слов, которые обычно или исключительно употребляются во множественном, а не в единственном числе, в английском языке довольно много. Вот некоторые из них: