Литмир - Электронная Библиотека
A
A

<p>

Луна, бессонных солнце. И сначала...</p>

   Что? Половина слов непонятна!?

   Нужны ещё примечания!? Но, Мэри, этим испокон веков занимались издатели.

   Нет, я не догоняю, чем плох эпилог.

   Ну, хорошо. Дорогой друг, если тебе что-то тут показалось загадочным,... почитай наконец современную поэзию! Сколько можно на одном Поупе сидеть!?

   Мало ли как я к ним отношусь. Люди всё-таки стараются.

   Вот Колридж, например. Он отнял у меня первое место на конкурсе самых корявых и неприличных строк вступлением "Кристабели", но в целом поэма.... Что ещё? А, ну правильно. Нельзя про неё говорить "в целом", потому что она не дописана.

   Мы, помнится, как-то с весёлым Роджерсом, Муром (не путать с гофманским котом) и Хантом (что пуще неволи) взялись от скуки продолжать её, и - вот проклятье! - ничего не получилось ...................................................

   И этим я должен закончить?

   Ужасно!

   Можно я ещё напишу здесь "Турки - вон! Свободу Албании!"?

   НЕТ!

   + +

   + + + +

   + +

   + +

   +

   + Ну, и зачем ты это сделал?

   +

   +

   +

   Это моя монограмма!

   А если бы я был тобой, я рисовал бы букву "М" в виде четырёх скрещенных сабель.

   Нет, так нельзя. Мы забыли чего-то очень важное...

   Мне тоже так кажется.

   Тогда за дело!

<p>

P.S.</p>

   Авторы смиренно просят прощения у талантливого мистера Полидори, незабвенных супругов Шелли, добродетельной леди Лэм, набожной мисс Клермонт, никому не известной леди Дедли и лорда Стирфорта, о котором каждый наверняка что-то слышал, волшебной миссис Уильямс, доблестных не по годам графов Гамба, весёлого Роджерса и строгой, но справедливой леди Байрон.

<p>

Текст второй</p>

<p>

Подлинная история</p>

<p>

лорда Ратвена и</p>

<p>

доктора Франкенштейна</p>

<p>

Любовный автобиографический</p>

<p>

памфлет</p>

<p>

Перевод с английского</p>

<p>

***</p>

   Мы встретились впервые на каменистой тропинке, ведущей к Женевскому озеру. Сначала он вовсе не обратил на меня внимание, здороваясь с моей сестрой и знакомясь с мужем. Уже на берегу я сама подошла к нему и спросила:

   - Вы здесь впервые?

   Он склонил голову на бок, подумал и ответил:

   - Не знаю... Две капли воды - похожи, а если их много, все стремятся искать различия...

   - Меня зовут Мэри, - я протянула ему руку по-мужски. Он пожал её без всякого замешательства, хотя и бережно.

18
{"b":"841446","o":1}