Шерит посмотрел с обидой. Курти из-под полки — тоже. Почему-то на меня.
— Оставь лучше свой не в меру болтливый передатчик тут, не бойся, я не прихлопну его тапком, хотя соблазн велик, — посоветовал начальник гарема. — Если его у тебя найдут, ещё и шпионаж впаяют.
Я, поколебавшись секунду, послушно сняла часы. Надеюсь, я могу ему доверять.
До купе я добиралась в сопровождении Шерита. Пришлось идти через вагон-ресторан, где как раз ужинала прекрасная половина этого борделя. Девушки при виде меня зашевелились, как клубок потревоженных змеюк.
— Шерит, это ещё кто? Зачем на поезд, к приличным женщинам притащили какую-то уличную девку?
— У неё крашеные волосы?
— А мне ты не дал это платье, когда я просила! Страшно отомщу, так и знай!
— Зачем нашему господину эта шваль!?
— Теперь я никогда не дождусь своей очереди! Я молодая женщина в расцвете сексуальной энергии, а свет наших очей предпочел продажную любовь!
Шерит невозмутимо подталкивал меня вперёд, периодически осаживая желающих вцепится мне в волосы или надеть на голову тарелку с супом.
Посол встретил меня значительно более одетым, чем в первую нашу встречу. Но это меня совершенно не успокоило, так как на нем был длинный халат темно-красного цвета, под которым, вероятно, не было белья.
— Шерит, напомни мне выдать тебе премию, когда прибудем на Мирай, — сказал Дайрис, одобрительно меня оглядывая. — Ты славно над ней потрудился. Я удвою размер вознаграждения, если она впечатлит меня и в постели.
— Ваша щедрость не знает границ, мой господин, — смотритель гарема не рисковал поднимать глаза.
Его лысина поблёскивала от пота. Мне тоже было жарковато, но не от нервов. В купе объективно было не холодно. Из боковой двери, которую я не заметила в свой первый весьма сумбурный визит, шёл пар. Похоже, там у него что-то вроде душевой или даже ванна. Сейчас бы понежиться… Нет, нет, нет! Не здесь и не сейчас!
— Нам накрыли на стол, если ты голодна, можешь подкрепиться фруктами и морепродуктами.
Дайрис отошёл в сторону, и я увидела, что стол (тот самый, использованный ранее не совсем по назначению) уставлен красивыми блюдами — в основном с закусками. Конечно, чтобы я не объелась.
За моей спиной захлопнулась дверь. Как капкан. Я почувствовала себя маленькой мышкой в когтях хищника. Который сделал приглашающий жест и посторонился, чтобы я смогла присесть. От волнения сразу запихнула в рот несколько кусков манго. Лишь бы только Рокси не подвела.
— Рад, что ты всё взвесила и решила поступить благоразумно. Я уверен, что тебе всё очень понравится, — он сел рядом со мной.
Я резко отъехала в сторону, сделав вид, что тянусь за тарталеткой. Надо было потянуть время.
— Господин посол…
— Дайрис, — он мягко поправил меня, снова приближаясь. — Хотя мне нравится, когда ты зовешь меня господином.
— Хотела спросить, вот у вас так много жён и наложниц, внешность такая, будто вы из фитнес-клуба не вылезаете. А когда вы вообще работать успеваете?
Кажется, мой вопрос застал его врасплох. Он даже остановил свои поползновения в мою сторону.
— Мне кажется, что вы сомневаетесь в моем профессионализме, леди, — шутливо-учтивым тоном отметил мужчина. — Поверьте, я посвящаю своей работе достаточно много времени. А хорошая форма — лишь побочный результат постоянных боевых тренировок. Наши политики должны уметь постоять за себя, владеть несколькими видами оружия, в том числе использовать в этом качестве и свое тело. Что касается женщин…
Спасение пришло быстро и неожиданно. И само оно, конечно, спасать меня не планировало.
Разъярённая Лири влетела в купе без стука во главе целой женской делегации. И они заговорили все разом. Видимо, рупором совести этих дамочек она стать не смогла, её лидерских качеств хватило только на то, чтобы взбаламутить болото на восстание.
Я сути претензий долго не улавливала. Обалдевший мужик тоже.
До меня дошло быстрее. Видимо, моя умница Рокси разослала всем им сообщения о том, что их муж планирует вернуть их в семьи. И ещё упрекнул в том, что они плохо его ублажают. Возмущенные прелестницы примчались защитить свое доброе имя.
А купе как бы не резиновое. Мне пришлось вжаться в стену. Я жадно смотрела на стакан воды, который Дайрис машинально сжимал в руке. Но одна из девушек внезапно с воем повисла у него на предплечье, умоляя не отдавать её обратно. Не ожидавший коварного нападения посол выронил стакан.
А меня охватила паника. И что делать? Конечно, была вероятность, что он займётся усмирением своего гарема и забудет про меня. Но, скорее всего, сейчас опомнится, рявкнет, и все эти присмиревшие курочки гуськом отправятся по своим купе плакать в подушки.
Шерит говорил, что нельзя мешать с вином. Ладно. Что насчёт салата? А какая тарелка его? Треш! Я выхватила бутылёк, пока посол стоял ко мне спиной, а девки пожирали своего героя глазами, и набрызгала во все салаты и закуски. Хватило, чтобы щедро сдобрить все блюда. А что, если после пережитого стресса у него пропадет аппетит, и он захочет выпить. Ещё несколько капель осталось. На всякий случай добавлю и в напитки тоже. Мой лысый консультант предупредил меня, что будет, но несколько капель на целый кувшин — точно не опасная доза.
Мои прогнозы о его скором приходе в себя оправдались. Дайрис действительно рявкнул пару раз, и его женщины замолкли. Прибежали охранники из свиты посла (где они, кстати, были всё это время?), ещё какие-то люди в форме и затем смотритель гарема, который отхватил люлей за недосмотр.
— Все вон! — наконец скомандовал мирайский посол.
— Кроме тебя!
Попытавшуюся воспользоваться разрешением и свалить под шумок, меня ухватили за запястье. Я страдальчески поморщилась.
Дайрис устало опустился на диван.
— С тех пор, как ты тут появилась, моя жизнь стала уж слишком насыщенной на события. Надеюсь, это не взаимосвязано. Потому что события эти, по большей части, либо со знаком минус, либо весьма странные. Например, сейчас мне пришло сообщение, что моя невеста Клара беременна, хотя свадьба только на следующей неделе, а невеста — девственница.
Он пристально посмотрел на меня. Я скромно и старательно тупила взор, рискуя заработать косоглазие.
— Что ж, присаживайся, за бокалом хорошего вина обсудим твоё участие в создавшемся хаосе.
Он подошел к столу и щедро плеснул из кувшина в красивые бокалы из цветного стекла. С наслаждением сделал большой глоток, а я в ужасе прикрыла глаза. Мужчина протянул бокал и мне. Нерешительно взяла его и поднесла к губам, задержала там недолго и обессилено опустилась на диван. Только бы ничего ни попало в рот. Надеюсь, пронесет. Тьфу! Ох уж эти оговорочки. Если пронесет, то не меня. Судя по тому, как он налегает на вино, ночь проведет в сортире. Но средству ведь надо дать подействовать. Тут меня снова выручили. И опять невольно.
Заявилась Лири (почти влюблена в эту женщину!), выхватила у меня бокал, выдула залпом и начала мне угрожать, что обреет налысо ночью.
Дайрис на этот раз просто набрал комбинацию кнопок на передатчике, появился Тангус и с поклоном закинул скандалистку себе на плечо.
— Тан, если ещё раз она сюда заявится, я разжалую тебя до помощника Шерита, — спокойно предупредил посол.
Огромный охранник вздрогнул и поклонился ещё ниже, неуклюже развернулся, Лири при этом треснулась головой о выдвижную дверь и принялась ругать незадачливого носильщика.
— Все эти препятствия только усиливают мой интерес к тебе. Я люблю загадочных женщин. Расскажи, как тебе так быстро удалось взломать нашу сеть и разослать все эти сообщения.
Это был приказ, а не просьба. Надеяться на очередное чудесное явление Лири было уже глупо.
— Салатика?
Я, невинно хлопая глазами, подсунула ему под нос блюдо.
— Можешь покормить меня сама, — он вальяжно откинулся на спинку дивана.
Я осторожно подцепила вилкой несколько лепесточков какого-то диковинного растения оранжевого цвета в фиолетовую крапинку. Поднесла к его губам, он с готовностью принял предложенную пищу.