Литмир - Электронная Библиотека

— Я доверяю тебе.

Произнес он незамедлительно. Это было приятно, но я была не уверена, что это то, что нужно.

Я сжала его в объятиях и тихо сказала:

— Майк, она твоя дочь, и я не знаю…

Его руки скользнули вокруг, заключив меня в объятия, они сжались, он прервал.

— Дасти, она моя дочь, и я доверяю тебе. Предполагаю, что у тебя уже давно начались месячные, так что очевидно, что ты в этом больше разбираешься, чем я. Я люблю свою дочь, мы близки, но она никогда не придет ко мне с этим вопросом, ты можешь думать, что это ху*во, но я не только рад этому, а испытываю облегчение. В остальном, милая, то, какой ты стала, мне очень нравится. Ты заставишь ее стать ее версией женщины, подобной тебе, умной, веселой, уверенной в себе, сильной, милой, ласковой, любящей, я полностью согласен с этим.

Я уставилась на него, чувствуя покалывание в носу, и предупредила:

— Ты снова заставляешь меня плакать.

Он ухмыльнулся, еще раз сжал мою руку и наклонил голову, чтобы прикоснуться своими губами к моим.

Когда он поднял голову, то приказал:

— Не надо. Нас ждут сэндвичи. Потом мы должны одеться, добраться до офиса, купить торт, вернуться домой, и ты должна выполнить свое обещание поцеловать меня всюду. У нас нет времени на твои слезы. Впереди важные дела.

Он был прав.

Поэтому я сообщила ему об этом.

Его ухмылка превратилась в улыбку, руки оставили меня, он отдал еще один приказ:

— Я принесу тарелки, а ты достанешь «Доктор Пеппер».

— Согласна, — согласилась я, поворачиваясь к холодильнику. — Но мне не нужна тарелка. Мы можем поесть за стойкой.

— Истинная Дасти, — пробормотал он.

— Что? — спросила я, заглядывая в открытый холодильник.

— Ничего, милая, — продолжал бормотать он.

Я пропустила мимо ушей его бормотание, потому что, что бы он ни бормотал, при этом улыбался. Я достала ему «Доктор Пеппер», себе диетический напиток, подошла к столешнице. Майк достал пакет с «Фритос» с сыром, чили и разорвал его.

Я допила содовую и взяла сэндвич. После первого укуса стало ясно, что Майк готовит первоклассные сэндвича. Много приправы, не так много хрена, чтобы полились слезы из глаз. Два ломтика сыра, по одному на каждый кусочек хлеба. И огромный кусок жареной говядины. Я едва смогла обхватить сэндвич ртом, было бы лучше его приготовить на гриле с этим расплавленным сыром, но все равно было потрясающе.

— Спасибо, Ангел.

Слова получились мягкими, жуя, я открыла глаза, увидев его такой же мягкий взгляд, как и его голос.

— За что? — Прошептала я: — Ростбиф, ржаной хлеб и швейцарский сыр.

— Ты взяла на себя мое дерьмо и отчего я почувствовал себя лучше из-за Рис, — объяснил он, а затем повторил: — Спасибо.

Я проглотила.

— Всегда, малыш.

Его рука поднялась, обхватила меня за шею, притягивая к себе, и он поцеловал меня губами со вкусом хрена и ростбифа.

Это было приятно.

Мы поели. Оделись. Отправились в «Дейри Квин» и купили самый большой торт-мороженое, который у них был. Вернулись. Разделись. Я целовала Майка в основном всюду, потом Майк взял верх и поцеловал меня в мои лучшие места. Затем он подарил мне еще один оргазм, я отплатила ему тем же, мы приняли душ, оделись и были на кухне, готовили ужин, когда Рис вернулась домой.

Она была счастлива, увидев меня.

Она стала еще счастливее, когда отец ей предложил пригласить Фина на ужин.

Несмотря на то, что Майк не солгал, мог один съесть весь торт от «Дейри Квин», Фин ему неплохо помогал в этом преступлении, Рис и мне все же удалось припрятать кусочек для Ноу.

С трудом правда.

14

Дар

Майк потянулся к завещанию Дэррина, которое лежало сбоку на его столе.

У него оставалось полчаса до встречи с Одри у «Мими». Пять минут назад ему также позвонил Таннер, поинтересовался, где он, затем сообщил, что его жена Рокки, заскочит, потому что ей нужно с ним поболтать.

Он не знал, о чем она собиралась поболтать, но знал, что жена Таннера, сестра Мерри — Ракель Меррик Лейн, была немного чокнутой, так что она могла «поболтать» о чем угодно. Учительница в школе, дочь и сестра полицейского, жена бывшего полицейского/ нынешнего частного детектива, Рокки Лейн имела обыкновение попадать в не самые завидные ситуации.

Оказалось, что у нее это неплохо получалось. Хотя он мог сказать это отстраненно, поскольку подробностей он не знал. Она сунула свой нос в ситуацию, которая произошла в Бурге с продажным полицейским в департаменте и подростковой секс-группой, вербующей девушек через местную церковь. Майк не мог сказать, что она сильно помогла в этой истории, но то, что она занялась этим делом, подпалило несколько задниц. Это означало, что дерьмо вскрылось быстрее, чем могло бы произойти, что в конечном итоге спасло трех молодых девушек от страданий.

Пока он ждал Рокки и пробегал глазами завещание, его мысли перенеслись на последние два дня.

Майк провел воскресенье со своей женщиной, воскресный вечер со своей женщиной, своими детьми, новым парнем своей девушки и тортом-мороженым «Дейри Квин». Если не считать визита Одри, это был чертовски хороший день. Лучший результат за последнее время.

Такого дня он ждал почти восемнадцать лет.

Так что можно было с уверенностью сказать, что воскресенье было чертовски хорошим днем, и Майк Хейнс наслаждался этим.

Майк привык к тому, что Фин крутиться рядом. И привык он, потому что ему нравилось, как Фин обращался с его дочерью. И то, каким был Фин, нежным, бдительным, целеустремленным, не совпадало с интересами Майка. Возможно, именно благодаря этой игре Фин запустил руки в трусики нескольких старшеклассниц, Майк видел, что эта игра срабатывает и срабатывает хорошо. Но как бы сильно он не хотел уберечь свою дочь от подобных игр, интуиция ему подсказывала, что в этой игре Фина есть что-то настоящее, подлинное к его дочери.

Майк хорошо знал одно, что Фин был Холлидеем. Дэррин играл на поле, получал немного, но в ту минуту, когда он встретил Ронду и зациклился на ней, все это дерьмо в игры умерло. Полностью. Дэррин встретил Ронду после того, как окончил среднюю школу, но теперь Майк видел, что то же самое происходит и с Фином.

Это была новая проблема. Его дочери было пятнадцать. Ей совсем не нужно, чтобы какой-то парень приставал к ней. И хотя он не хотел годами иметь дело с круговоротом бойфрендов, которые могли быть лузерами или придурками, должен был признать, что его также не совсем устраивало, что Рис зацикливалась на Фине.

Но даже в этом случае Майк не мог сказать, что ему конкретно в них двоих не нравилось.

Вечер понедельника прошел так, как и ожидалось. Отец Дасти, Дин Холлидей, был вне себя от злости на Дебби, и, несмотря на горе, которое все еще висело на ферме Холлидей, он не собирался скрывать свою злость.

Потому что его гнев перемешивался с тревогой. Дин Холлидей знал свою старшую дочь и, несомненно, знал, что она может быть одновременно упрямой и злопамятной. Не очень удачное сочетание. Дин также нашел время поделиться с Дасти и Майком тем, что он неоднократно звонил Дебби с тех пор как его посвятили в данную ситуацию, но она не собиралась сдавать позиции.

Кроме того, Дин знал, что Берни МакГрат, Майк, предоставивший информацию о причастности в этой истории МакГрата, не улучшили настроения мистера Холлидея. Отведя Майка в сторону, Дин рассказал ему, что Дэррин говорил как-то, что МакГрат приходил к его сыну пять раз после того, как Дин с женой переехали в другой штат.

Это не удивило Майка. На противоположной от Майка стороне фермы были массово построены новые здания, которые принадлежали МакГрату. Дорого и обширно. Их построили пять лет назад, поэтому они считались относительно новыми. С жилыми комплексами, окружающими ферму Холлидей, торговый район будет процветать. Продуктовый магазин, видеомагазин, пиццерия и тому подобное дерьмо могли приносить прибыль, а местным жителям больше не нужно будет ехать десять-пятнадцать минут в город, бороться с пробками в Бурге во время часа пик. Кроме того, ферма Холлидей была больше, чем любой торговый центр, необходимый для строительства, так что оставалось много свободного места, чтобы построить еще жилые комплексы, что означало бы больше клиентов для торгового центра.

81
{"b":"838286","o":1}