Литмир - Электронная Библиотека

— Пора уходить.

— Мика, помоги Амелии, — велел Сайлас. — Я буду прикрывать наш путь.

Амелия позволила Мике положить руку ей на плечи. Он старался обнять ее как можно мягче, но она все равно вздрогнула. Корабль покачнулся, и они пошатнулись. Мика поддержал Амелию.

— Прости меня.

Она впервые посмотрела на него, и на ее губах заиграла хрупкая улыбка.

— Когда мы виделись в последний раз, разве я не говорила тебе что так и будет?

Он сжал черную сумочку в ее дрожащих руках.

— Об этом. Мне не следовало тебя оставлять. Я должен был…

— Что было, то прошло.

Глубокий стыд наполнил Мику, как будто он один ответственен за действия своего брата, за все ужасные вещи, которые произошли, за то, что Кейн сделал с Амелией, за всех погибших матерей, отцов и детей. Потому что в каком-то смысле так оно и есть. Он позволил своей любви ослепить его. Он верил в доброту людей, в своего брата. А теперь, в окружении смерти и тьмы, Мика больше не знал, во что верить.

Он вывел Амелию из капитанской каюты в коридор.

— Я должен был сделать все по-другому. Если бы только я…

— Мика. — Ее голос звучал мягко. — Я тоже ему поверила.

Он мрачно кивнул, но стыд не исчез. И никогда не исчезнет.

Не успели они выйти на лестничную площадку, как корабль потряс еще один мощный взрыв.

Глава 50

Уиллоу

Уиллоу встала перед братом, закрывая его своим телом. Двумя руками подняла винтовку, ухватившись за ствол и выставив ее вперед, как дубину.

— Беги! — крикнула она.

Громкий треск потряс ее уши. Она закричала.

Террорист пошатнулся, его лицо исказилось в ошеломленной гримасе. Его оружие дрогнуло, когда он уставился вниз на красное пятно на груди.

Он замер, а затем упал на пол.

Спустя мгновение из-за угла появился парень, одетый в черное боевое снаряжение. У него было длинное, волчье лицо с язвительным выражением. Он ухмылялся, сжимая в руках полуавтомат.

— Ты ведь в курсе, что оружие так не используют?

Ее ноги подкосились, и она рухнула на колени. Бенджи бросился к ней, разрыдавшись. Уиллоу выронила винтовку и крепко обняла брата, их тела дрожали. Подняла глаза на парня.

— Спасибо за подсказку. И за то, что нас спас.

Парень посмотрел вниз на тело, подтолкнув руку убитого террориста.

— Мне требовалась практика стрельбы по мишеням. — Его голос звучал легко, но лицо побледнело, а губы вытянулись в тонкую бескровную линию.

Бенджи закашлялся, хрипло хватая воздух, и Уиллоу погладила его по волосам.

— Давай, достанем твой ингалятор из рюкзака. Все хорошо, все в порядке.

— Технически, конечно, нет. — Парень потянулся вниз и схватил винтовку мертвеца.

Позади него из-за угла прихрамывая вышли еще двое, один в стандартном темном одеянии террориста. Уиллоу вскочила на ноги, толкая брата за спину.

Первый парень закатил глаза.

— Расслабься. Кстати, я Сайлас Блэк. Познакомься с моей сестрой, Амелией, а имя этого я забыл.

— Я Мика, — представился второй парень. Уиллоу признала в нем официанта из столовой «Оазис». Еще тогда она обратила внимание на его мальчишескую привлекательность в смокинге и белых перчатках. Теперь он весь был покрыт пятнами грязи и крови, а в его глазах застыла тревога.

Мика обхватил плечо Амелии Блэк, удерживая ее на ногах. Ее лицо и шея были в синяках и крови, волосы спутались вокруг лица.

— Она в порядке? — спросила Уиллоу.

— Никто из нас не в порядке, — отозвался Сайлас.

— Со мной все будет хорошо. — Голос Амелии звучал глухо, но она подняла голову и встретила взгляд Уиллоу.

— Нам нужно идти, ребята, — проговорил Мика. — Мы направляемся к спасательным шлюпкам. Пойдемте.

— Секунду. — Уиллоу позвала остальных детей и воспитателей к выходу на лестницу. Несколько маленьких, испуганных лиц выглянули из-за угла лестничной площадки.

Сайлас нахмурился.

— Ты, должно быть, шутишь. Мы ни за что на свете не станем нянчиться с кучкой сопляков на тонущем корабле смерти. Просто нет.

— Мы не можем бросить маленьких детей, — возразил Мика. — Ничего, разберемся.

— Они замедлят нас и создадут слишком много шума. Из-за них мы все погибнем. На этом корабле все еще полно психопатов. — Сайлас пнул ногой труп мужчины у своих ног. — Экспонат номер один.

— Это ты психопат! — прошипела Уиллоу. Как кто-то вообще может так думать? Он просто еще один богатый ублюдок, напыщенный представитель элиты, у которого нет ни сострадания, ни совести.

Лицо Сайласа потемнело. Он угрожающе шагнул к ней.

— Ты забыла, кто здесь умеет обращаться с оружием.

— Мы берем их с собой, — объявил Мика. — Это не обсуждается.

— Отлично. — Сайлас усмехнулся. — Мы оставим тебя с этими отродьями. Развлекайся.

— Сайлас, — хрипло произнесла Амелия. Но ее брат остановился. Их взгляды встретились. — Мы идем. Все вместе.

Раздался треск системы громкой связи.

— Говорит начальник службы безопасности Шнайдер. Мы покидаем корабль. Повторяю, покидаем корабль. Пожалуйста, следуйте стандартным протоколам эвакуации…

Еще один взрыв сотряс пол, стены, потолок. Несколько детей оступились и упали. Уиллоу прислонилась к лифту для поддержки. Пол, казалось, скользил под ее ногами. Не раскачивался. Наклонился.

— Я чувствую запах дыма, — дрожащим голосом произнес Бенджи.

Он не ошибся. Они все почувствовали этот запах, вонь, как от горящей резины, что-то нечистое и опасное.

В пятидесяти ярдах от королевского променада справа тяжелая огнеупорная дверь, ведущая в следующую секцию, не закрылась должным образом. Огонь вырвался на променад, черный дым повалил в их сторону. Пламя лизало стены, пол, потолок.

— Пора уходить! — прокричал Мика.

Раздался громкий стонущий, скребущий звук, и пол снова наклонился. Корабль начал заваливаться. Уиллоу схватила Бенджи за руку.

— Быстрее!

Они наполовину бежали, наполовину пошатывались по левой стороне променада, в сторону кормовой лестницы. Осколки стекла и куски стен и потолка усеивали пол. Золотые русалки в фонтане были изрешечены пулями.

За фонтаном парадная лестница оказалась разрушена, стекло пошло неровными трещинами. Несколько ступеней отсутствовали, остальные разрушены.

Дым окутывал воздух мутной, все более глубокой дымкой. Вонь стала еще сильнее, она жалила ноздри Уиллоу и застревала в горле. Пошатываясь, она переступила через расколотую картину в золоченой раме, которая когда-то была настоящей работой Джексона Поллока.

Они обогнули огромную упавшую люстру, под ее разбитыми кристаллами лежало неподвижное тело. Группа подошла к закрытой огнеупорной двери, отделявшей их от кормовой лестницы. Мика нажал на зеленую кнопку. Над дверью замигала красная лампочка, и раздался сигнал тревоги.

Уиллоу повернулась к Мике.

— Разве в рекламе «Гранд Вояджера» не обещали исполнить все мои желания?

Мика фыркнул.

— Возможно, мы немного перехвалили себя.

— Как и «Титаник», — заметила Амелия.

Уиллоу схватила Бенджи свободной рукой и протолкнула его в отверстие.

— Отпуск мечты, твою мать. Давайте убираться с этого корабля.

К тому времени, когда Уиллоу и остальные добрались до четвертой палубы, на ней толпились десятки паникующих пассажиров, нетерпеливо ожидающих посадки в спасательные шлюпки. Несколько офицеров и несколько человек в штатском стояли по обе стороны, держа оружие наготове на случай нового нападения. Члены экипажа готовили спасательные шлюпки и раздавали спасательные жилеты.

Палуба была скользкой и прогибалась под ногами, наклоняясь вниз. Дождь хлестал по голове. Без света здесь должно было быть темно, но языки огня горели через внешние палубы на этажах над ними, заливая все жутким оранжевым свечением.

Вокруг мельтешили кричащие тени. Уиллоу крепче сжала руку Бенджи и, спотыкаясь, пробиралась сквозь суетящуюся толпу, ища в каждом прохожем лицо своей мамы. Но ее там не было. Ее нигде не было.

56
{"b":"838076","o":1}