Литмир - Электронная Библиотека

(Император) – Значит погиб в результате отравления редким ядовитым растением, попавшим в организм, при последней его трапезе. Он был один в своей комнате, поэтому никто не смог вовремя оказать помощь. Хорошая ложь. Но почему скрыли его кончину, не пойму.

(Сирена) – Возможно приказ принца. Теперь он новый император. Значит он не будет участвовать в испытании, и империя в его распоряжении. Он в шоколаде, нужно лишь снять обертку.

(Император) – Разумный ход. Ты права. Нужно дождаться Дориана. И понять, что происходит на политической арене. Попроси ни кого меня не беспокоить. Я буду в бункере.

Через несколько часов после информации о кончине Харисто на корабль забежал Дориан. Он несся словно дикий зверь, оставляя после себя короткий след от своего дыхания. Сбив Урию c ног, он поднял чемпиона и вошел в бункер отца. Не церемонясь он вколол себе очередной стимулятор и с сел на против Императора.

(Дориан) – Ты слышал. Он сдох! Ты приложил к этому руку, или все произошло своим чередом?

Император встал и погладил волосы своего сына, затем он попросил его последовать за собой. Они направились в зал трофеев, Император медленно встал перед витриной с главным недавно добытым трофеем своей коллекции. Дориан смотрел на отца и не понимал, что они здесь делают. Но когда он повернулся и увидел голову Харисто за стеклом. Дар речи покинул его, он внимательно осматривал трофей и не мог поверить, происходящему.

(Император) – Я наведался в гости к одной монаршей особе, наш диалог зашел в тупик и я обрезал наши связи. Тогда мне стало легче.

(Дориан) – Офигеть, охренеть, охуеть. Прости, но ты сделала это! Понятно почему нас с Лорге не пустили попрощаться с телом. Там не было главного. Так, каков твой следующий шаг?

(Император) – Будем ждать. Неизвестно, что предпримет Харисто теперь. Я жду новостей от тебя и Лорге.

(Дориан) – Разумно. Они не будут рисковать. Сынок головы не пользуется популярностью даже среди верхушки элиты. Его ненавидят все. Даже получив титул императора, он мало что сможет сделать. Через несколько часов будет первое собрание нового императора. Там будут обсуждаться вопросы испытания и того, кто его заменит в состязании со мной. Они дали ясно понять, что будут сражаться до последнего и не будут отменять испытания. Я могу привести Лорге. Ты хочешь увидеть ее реакцию.

Император одобрительно кивнул и продолжил смотреть на свой долгожданный трофей. Дориан собравшись покинул отца, также как и встретил его. Со звоном стали в ногах от трения при беге. Через час на пороге корабля прибывала Лорге, её встретил Арлекин и жестами дал знать, что нужно следовать за ним. Лорге вошла в зал трофеев и заняла место рядом с Императором. Когда она увидела то, что находится за стеклом. Она опешила назад, пребывая в шоке от увиденного. Но быстро взяв себя в руки, она приблизилась к стеклу и плюнула на него.

(Лорге) – Значит вот как закончил великий Харисто. Что сподвигла вас на данное деяние Рамон?

(Император) – Нападение на моего чемпиона без предупреждения, массивный штурм моего корабля с помощью наемной силы, подготовка к уничтожении платформы и всех её обитателей. Этого достаточно.

(Лорге) – Да! У вас есть доказательства?

(Император) – Я оцифровал память наемника. На записи происходит договор по ликвидации моих людей, пока я находился у него на приеме. Также Джеккилл скачал все данные с их корабля, там имеется звуковая дорожка, в которой Харисто приказывает уничтожить платформу. Все карты у меня на руках. Но только вы можете их правильно перетасовать и использовать джокера, чтобы не оставить нашим неприятелям шанца.

(Лорге) – Это замечательно! Предоставив все эти данные, мы отнимем у юного императора множества прав его предшественников. Это уже победа.

(Император) – Кто заменит нового Харисто в его испытании?

(Лорге) – Cложный вопрос. Обычно борются наследники, но у него их нет. Возможно он заручится помощью наемника. Это позволяют правила, если тот согласится сражаться за интересы империи.

(Император) – Возьмите. Это бортовой журнал корабля. В него загружена запись добытая у наемника. Раздавите их, пусть ваша нога будет у его горла. Жаль, что у вас нет каблуков, чтобы заставить его истекать кровью.

Лорге приняла журнал и послушав несколько звуковых дорожек, она была в полном экстазе, ей хотелось было обнять Императора, но сдержалась. Затем она включила запись договора о нападении на корабль. Она сразу узнала одного из послов Харисто. Поняв, что у неё на руках имеются все доказательства, императрица скоротечно покинула зал трофеев, где на выходе ее ждал Дориан. После нескольких минут разговоров, Дориан достал нож-бабочку и проведя у себя перед горлом, рассмеялся и покинул корабль вместе с Лорге. Император отправился в мастерскую, чтобы Джеккилл помог ему одеть церемониальную форму.

В мастерской Джеккилл отвлекся от своих дел и начал готовить Императора к "переодеванию". Закрепив его на своем столе, он аккуратно снял визор со своего господина и достав из хранилища золоченую маску, украшенную всевозможными драгоценными металлами. Аккуратно установив маску, скрывающую все лицо, он включил встроенные в зрачки детекторы. Император открыл глаза и вздохнул с огорчением. Маска изображала лицо клоуна, улыбка которого была от одного края до другого. После закрепления маски, Джеккилл принялся к установке дополнительных защитных пластин, на которых были выгравированы гербы империума человечества. Закончив с их установкой, он достал рукавицу, выполненную из чистого золота, украшенную зелеными изумрудами. Аккуратно надев её на левую руку, он хотел приступить к правой, но вспомнив ее отсутствие, убрал обратно в хранилище. Открепив господина от стола, он занялся его ногами. С начало он одел золотые наколенники, потом припаял золотую подошву, которая прибавляла Императору еще несколько сантиметров в его огромном росте. Закончив с установкой дополнительных частей, он начал наносить печати высшей степени награждения на его пластины. Когда Император встал в полный рост, Джеккилл вынес из хранилища огромный меховой плащ из шкуры земного медведя. Она была изысканной и ухоженной, но в некоторых местах виднелись бреши от выстрелов. Механик закрепил плащ на специальных выемках установленных на его плечах, затем связал её концы золотой пластиной вокруг шеи. Закончив с "переодеванием", Император взглянул на себя в отражение в ближайшей полированной детали и вздохнул с грустью.

(Император) – Отличная работа. Ненавижу этот наряд. Маска не позволяет мне удаленно управлять каналом связи и многими другими функциями. Перчатка не дает мне чувствовать окружение. Пластины прибавляют вес и не дают мне в полной мере управлять своими имплантами, делая меня медлительным. Этот плащ пахнет гнилью и сдавливает мне горло. Но я выгляжу действительно богоподобно. Продолжай работу.

Император отправился на корабельный мостик чтобы узнать, чем занята Сирена. Войдя на мостик, он увидел свою подругу занимающуюся настройкой сбившихся систем координат. Она не сразу заметила Императора и напевала одну из своих песен, периодически делая глотки из своей фляжки на пояснице. Закончив настройку Сирена хотела пойти и расслабиться в своей каюте, но вид Рамона оставил ее в ступоре.

(Сирена) – Ты выглядишь мило. Но если честно, сейчас твое лицо пугает меня намного сильнее. Классная шубка, может при возвращении и ты мне подаришь такую?

(Император) – Это нужно, чтобы предстать в грядущем собрании в подобающей форме. Мне не нравится, что на мне нацеплено. Но эффект который я произвожу того стоит. Я хотел поинтересоваться, хочешь сопровождать меня на встрече? Мой Арлекин не силен в пунктуальности.

(Сирена) – Если бы я тебя не знала, подумала бы, что ты подкатываешь ко мне. Ладно страшила. Прекрасная дама сопроводит тебя.

(Император) – Ты провезла кого-то в тайне от меня?

(Сирена) – Паршивец. Раньше ты хорошо отвечал иронией и сарказмом на любой вопрос. Жаль, что ты стал серьезнее.

33
{"b":"837144","o":1}