Блади. Ампатий, я знал, что ты умный… Но я ошибалась. Ты гений! Как тебе удалось это придумать?
Ампатий. Всё просто, пока у меня заживали раны от сильного маноистощения, я и придумал это.
Блади. Отлично. Так… Колди, Квини, вложить максимальные ресурсы в производство гибридов. Шейпер, Вариор, усильте их максимальными заклинаниями, которыми только возможно. Серпонж готовь подделки караванов, которые отвезут зараженную еду в Сидсити11, мы с богами придумаем заклинание по созданию магической болезни. Приступаем!
Заседание закончилось.
СПУСТЯ ДВОЕ СУТКИ.
Кабинет Ампатия. Ампатий берёт телефон в руки и звонит дежурному.
Ампатий. Алло, дежурный, подготовь мне истребитель.
Дежурный. (дрожащим голосом) Здравия желаю, товарищ лорд. Я конечно не могу ни выполнить приказ, но по правилам, вы должны указать место назначения, приблизительное время поездки, подписаться в журнале, а также…
Ампатий. Я отменяю эти правила, я жду самолёт.
Дежурный. Есть, товарищ лорд!
Ампатий покидает кабинет и выходит в Магвестрийский аэродром.
Дежурный. (дрожащим голосом) Здравия желаю, товарищ лорд! Истребитель десятого уровня в вашем распоряжении.
Ампатий. Замечательно…
Дежурный. Разрешите поинтересоваться, товарищ лорд, почему вы просто не телепортируетесь? Вы же один из немногих кто так умеет.
Ампатий. Не разрешаю. Вы мне водителя приготовили?
Дежурный. Так точно, товарищ лорд. Он скоро явится.
Ампатий. Оставить, вы свободно. И водителя своего заберите. Я сам поведу.
Дежурный. Есть!
Ампатий завёл истребитель и отправился в Поверленд. Спустя час в Поверленде.
Кинк. Здравия желаю, товарищ генерал. На радарах был замечен правительственный истребитель, как думаете, это Диспонта?
Серпонж. Думаю нет, Диспонте до нас нет никакого дела. Она нарушает свои же законы, помогая Магтауну. Похоже, её полностью покинул рассудок. Она меня ненавидит еще с момента моего первого восстания.
Кинк. Не будем гадать, он прибыл в аэродром. Пойдемте.
Кинк с Серпонжем встречают правительственный самолёт. Выходит Ампатий.
Кинк, Серпонж. Здравия желаю, товарищ лорд!
Ампатий. Не стоит формальностей. Скажите мне караваны с зараженной едой готовы?
Серпонж. Да, они полностью укомплектованы. Пятьдесят тон заражённой еды для всей Магвестрии. Буквально через сутки еда будет отправлена.
Ампатий. Вы надеюсь не просто еду положили? А зерно, муку, яйца и тому прочее, верно?
Серпонж. Так точно.
Ампатий. Значится отведите меня к караванам.
Ампатий с Серпонжем пришли к караванам.
Серпонж. Вот, товарищ лорд, караваны до дна забиты. Идти они будут где-то дней десять.
Ампатий. Нет, десять суток слишком много, к тому же, как ваши караваны собрались переходить океан?
Серпонж. Ну… это… Мы это, кажется, не продумали.
Ампатий. Зато я продумал. Грузите еду в самолёты ваши, я лично отвезу их в Сидсити, чтобы не вышло никаких проблем.
Серпонж. А у них не вызовет подозрений? Что сам войд-лорд сопровождает регулярные караваны?
Ампатий. Пускай только попробует, если вдруг пустят слушки, мои комиссары сделают так, чтобы они и слова не смогли сказать.
Серпонж. Хорошо, сейчас сделаем.
После пересылки еды, Ампатий вылетел в Сидсити. Тем же временем в кабинете Диспонты.
Диспонта. (по телефону) Дежурный, зайди ко мне.
Дежурный входит.
Дежурный. Здравия желаю, товарищ лорд.
Диспонта. Приготовь мне все истребители, срочно отправляем магвестрийских комиссаров в Магтаун, там крах… Ну, чего стоишь, преступай!
Дежурный. Товарищ лорд, одного истребителя нет.
Диспонта. Как нет? Ну-ка дай мне журнал пропуска… Ну вот никто не брал самолёты. Так, где они?
Дежурный. Не могу знать, товарищ лорд.
Диспонта. В смысле не можешь знать? Ты дежурный или кто? Отвечай, куда дел самолёты!?
Дежурный. Это не я… Я их не брал, товарищ лорд.
Диспонта. А кто брал?
Дежурный. …
Диспонта. Ясно я звоню в прокуратору и составляю рапорт о…
Дежурный. Стойте… Не надо в прокуратуру… Это был Ампатий.
Диспонта. Ампатий? Ясно, вы свободны, выполняйте приказ. И скажи Ампатию, чтоб зашёл ко мне, как придёт.
Дежурный. Есть!
Ампатий с грузовыми беспилотниками подлетают в Сидсити.
Джульбаров. Слышь, Сид, вишь к нам самолёты летят.
Сид. Впервые такие вижу, вот этот первый, крутой смотри какой, с пушками.
Джульбаров. Да, сейчас же война идёт, вот и летают, наши, наверное.
Сид. Смотри он приземляются.
Самолёты приземляются.
Джульбаров. Эй, слышь, куда летишь? На посевы прям! Дурак что ли?
Выходит Ампатий.
Сид. (шёпотом) Смотри, какой у него шмот, по-любому из магвестрийских кто-то.
Джульбаров. Да, клоун, это из цирка, а не «важный».
Ампатий подошёл к ним
Ампатий. Здра…
Джульбаров. Слышь, ты чё косой что ль? Куда летишь? По накупали прав себе и ездят где хотят…
Ампатий. Можно по уважительнее.
Джульбаров. Иди отсюда, пока я полицию не вызвал и драндулеты свои забирай.
Ампатий. (нервно) Вы знаете кто я?
Джульбаров. Да мне всё рав…
Ампатий. (агрессивно) Заткнулся! (показывает удостоверение)
Джульбаров. (дрожа) Ой… извините, товарищ лорд. Просто мы никогда не видели правительственных истребителей. Зачем же, сам войд-комиссар к нам пожаловал?
Ампатий. Мэра ко мне!
Мэр подбегает к Ампатию.
Мэр. (дрожа) Здравия желаю, товарищ войд-комиссар. Извините моих рабочих. Они честно не знали. Моя фамилия – Шапито.
Ампатий. Вы в курсе, сэр Шапито, что за шапито устроили ваши?
Шапито. Извините этих обалдуев, пожалуйста, мы их накажем, честно! Товарищ лорд, а разрешите узнать сам зачем войд-комиссар явился в сей колхоз?
Ампатий. Допустим. Я привез повышенную квоту еды. Примите их на склад и позаботьтесь, чтобы товар был реализован в ближайшее время.
Шапито. Есть! (в сторону) Эй, Джул, Сид, быстренько разгрузили.
Начинается разгрузка.
Шапито. (дрожа) Извините, товарищ лорд, так почему же регулярные поставки, совершаете вы? А не тыловики?
Ампатий. Им доверится – смерти ждать. Захапают себе половину, а остальным – объедки. Поставка очень большая, в пять раз больше, чем обычная. Поэтому, для порядка, доставляю я её.
Шапито. Понял. (в сторону) Ну что, закончили, обалдуи?
Сид, Джульбаров. Так точно!
Ампатий. Отлично. Всё, я отчаливаю, и помните: я буду лично наблюдать за реализацией. И не дай бог, я узнаю, что хотя бы грамм окажется у вас дома.
Ампатий вместе с самолётами отправляется в Поверленд. Серпонж и Кинк встречают его в аэродроме.
Кинк, Серпонж. Здравия желаю, товарищ лорд!
Ампатий. Ну что, можем нас поздравить, глава Сидсити подписал все докладные! Еда в ближайшее время поступил на прилавки и в госучреждения.
Серпонж. А докладные подделанные?
Ампатий. Конечно. По докладным поставка шла из Магтауна, так что всё сделано чисто, дела идут на высь. Уже в ближайшее время мы должны будем завершить начатое.
Ампатий оставил самолёты и возвращается в Магвестрию. Прилетев в башню, его встречает дежурный с Лайталой.
Дежурный. Товарищ лорд, вас разыскивала Диспонты. По её приказанию вы должны зайти, как приедете.
Ампатий. Передайте Диспонте, что я очень устал после поездки, я зайду к ней завтра.