- Мы прибыли из одного места... как бы это сказать? Организации... под названием Академия. Это...
- Да, мэм. Я знаю, что это.
Леди Карлотта уже начала упрощенные объяснения, но замолчала на полуслове от удивления.
- Ты слышал об Академии?
- Да, мэм.
Снова оглядев грязного, оборванного и босоногого юношу, она, вероятно, не поверила его словам.
- Но... Джонатан... откуда? Откуда ты мог знать, что мы, доктор и я...
- Нет, мэм, - сказал парень, кивнув на мачту. - Но я увидел знак Академии. На флаге.
- А-а! Но... - Она снова нахмурилась. - Как же ты мог его узнать? Он совсем новый, и никто из встреченных нами на реке понятия не имел...
Она развела руками.
- Я видел его прежде, - спокойно ответил Джереми, слегка покривив душой, - глаза Джереми Редторна никогда не видели флага Академии. И в эту самую минуту юношу охватил легкий озноб, который на протяжении последних дней стал таким знакомым.
Вскоре снова пришлось браться за весла, чтобы избежать близкого знакомства с ещё одной гигантской змей, свесившейся с низкой ветки. Корабль наконец выплыл на чистую воду, берега расступились, когда мужчина в каюте начал приходить в себя. Но прошло довольно много времени, прежде чем его сознание полностью прояснилось. А тело ещё долго оставалось слабым.
Новая память Джереми не могла предоставить ему быстрых и легких ответов, касающихся управления парусом, - так что он не стал тратить времени, выискивая их в тайниках сознания. И все же юноша постарался получше свернуть и закрепить парус на мачте. Карлотта помогла ему, когда он вежливо попросил. Теперь внезапный ветер едва ли причинит кораблю какой-нибудь ущерб.
Спустились сумерки, когда с парусом было покончено, и единственным разумным решением было бы выбрать небольшой остров и пришвартоваться. Естественно, подальше от нависающих ветвей.
Карлотта, встревоженная наступлением ночи, вытащила меч и принялась пристально вглядываться в темноту. Она ухитрилась найти время и переодеться.
- Как ты думаешь, Джонатан, безопасно ли будет зажечь свечу?
Подняв голову, паренек прислушался и пригляделся в окружающий мир, но левый глаз и левое ухо не нашли ничего подозрительного. Не было слышно приближения других лодок - ни плеска весел, ни скрипа. Единственной летуньей в темнеющем небе была обычная сова. И снова юноша задумался, как чудесно обрести зрение!
- Вряд ли змей привлечет свет, мэм. Карлотта замялась. В эту минуту она выглядела лет на двенадцать, не больше.
- А... людей?
- Я все равно считаю, что мы можем зажечь свет, мэм. Только в каюте, а окна завесим.
- Хорошо.
Джереми уже разыскал запасы еды, а за каютой имелось какое-то подобие очага. Почему бы не развести огонь и не приготовить поесть? Его послали раздобыть тлеющие угольки из очага. Карлотта зажгла пару красивых ароматических свечей, которые давали ровный, яркий свет.
Когда в маленькой каюте стало светло, мужчина неожиданно приподнялся на локте и огляделся. Казалось, он изо всех сил вглядывается в темноту за окном, с какой-то потаенной надеждой. Карлотта завесила окно небольшой шторой.
- Где он? - прошептал мужчина.
- Кто, мой господин? - спросила леди Карлотта.
- Он был здесь, - прошептали сухие губы. - Еще днем. Я видел его...
Арнобий бессильно рухнул на постель.
- Как он выглядел? - спросила девушка. - Он стоял на земле или...
Она взмахнула руками, изображая полет.
- Просто стоял. Прямо передо мной.
- Может, просто у вас был жар или солнечный удар, - предположила леди и нежно потрогала его лоб.
- Нет, я же видел его... Всего одно мгновение...
- Я предупреждала, что солнце может повредить вам, - по-матерински произнесла она, потом помолчала и вздохнула. - Да, милорд, расскажите мне все.
Голос женщины ясно свидетельствовал, что она знает - рано или поздно, но выслушать придется. И она не горела желанием услышать этот рассказ.
Мужчина на койке некоторое время собирался с силами, чтобы выдать ответ.
Наконец он произнес:
- Аполлон.
На этом слове глаза ученого обратились к Джереми, но взгляд прошел сквозь юношу, словно не замечая его. Выражение лица Арнобия не изменилось, когда он отвел взгляд.
- Сам владыка Света, - ровным голосом закончил мужчина.
Женщина медленно кивнула. Повернувшись к Джереми, она беззвучно прошептала: "Солнечный удар!" - и снова посмотрела на своего спутника.
- Откуда вы узнали, сэр? Что это был Труженик?
Ученый Арнобий снова сел на ложе и простер перед собой руку.
- Сияющий, - пробормотал он. - Сияющий... Его голос оборвался, и двое слушателей некоторое время молчали.
- Едва ли, милорд, - начала Карлотта, - какие-нибудь боги действительно показались нам, Нет, не сегодня.
Молчание.
- Я предвижу, милорд, - продолжала настаивать она, - что никто в Академии не поверит вашему субъективному восприятию Аполлона.
- Почему?
Под напором помощницы (Джереми уже не воспринимал молодую женщину как высокопоставленную леди) ученый выглядел потерянным, как ребенок, которому в чем-то отказали.
- Потому, - едва заметно пожала плечами она. - Потому, милорд, что у вас нет реальных доказательств. Вы говорите, что видели Аполлона, но... просто стоящим на одном месте? Я имею в виду, что бог ничего не сделал, он ничего вам не сказал... так? Или сказал? Какое-нибудь пророчество? Арнобий медленно покачал головой.
- Ну, вам и рассказать особо нечего. Эти старые руины давно покинуты как богами, так и людьми.
Ученый медленно кивнул. Потом снова покачал головой. Непонятно, о чем он думал в этот момент.
- О, мой милый!
Карлотта погладила маленькой ручкой лоб мужчины, и тот замер. Он закрыл глаза. На лице Арнобия застыло выражение боли. Минуту он не находил, что сказать.
"Она действительно любит его", - подумалось Джереми. Стоило взглянуть на лицо Карлотты, как исчезли последние сомнения. Но она опасалась, что её возлюбленный сошел с ума или просто пытается обмануть себя самого.
Через минуту она повернулась к Джереми. Оглядев юношу, она спросила резким, повелительным тоном:
- Джонатан, мы видели каких-нибудь богов?
- Нет, мэм.
Ученый снова открыл глаза. Прищурившись, словно пьяный, он некоторое время фокусировал взгляд на незнакомце. Когда он заговорил, его голос стал чуть тверже.