- Жак Дюмулен, - с отвращением проговорил маркиз, - это один из тех людей, помощь которых бывает иногда необходима, хотя, кроме презрения, они ничего внушить не могут. Он пишет; желчь, зависть и злоба сообщают его перу известного рода силу и грубое красноречие... Мы часто его нанимаем для нападения на врагов и хорошо его оплачиваем, хотя жаль использовать столь низкое орудие для защиты высоких принципов... Этот мерзавец ведет богемную жизнь... шляется по кабакам, вечно пьяный... Но надо сознаться, что он неистощим в красноречивой грубой брани... и хорошо знает богословие, что делает его очень полезным для нас...
- Ну... недурно было бы сообщить Родену, что, несмотря на шестидесятилетний возраст госпожи де-ла-Сент-Коломб, этот Дюмулен, зная о ее огромном богатстве, имеет намерение вовлечь ее в брачный союз. Надо, я думаю, принять меры против его происков... Однако тысяча извинений, что я так долго занимал вас такими глупостями... Кстати, мы упомянули о монастыре св.Марии... вы давно там не были, княгиня?
Княгиня обменялась с аббатом быстрым взглядом и отвечала:
- Но, право, не помню... с неделю назад, я думаю.
- Там много перемен: стену между монастырем и моей больницей сломали... там будут строить новую часовню: старая слишком мала. И мадемуазель Адриенна, - прибавил доктор со странной улыбкой, - была так мила и любезна, что обещала мне для этой часовни копию с "Мадонны" Рафаэля.
- Очень кстати... - заметила княгиня. - Однако скоро полдень, а Трипо все еще нет!
- Между тем его присутствие необходимо, - заметил с беспокойством маркиз, - он второй опекун мадемуазель де Кардовилль и заведует ее делами в качестве поверенного в делах покойного герцога. Было бы очень желательно, чтобы он пришел сюда раньше Адриенны... а она скоро явится.
- Жаль, что его портрет не может его заменить здесь... - лукаво улыбаясь, заметил доктор, вытаскивая из кармана небольшую брошюру.
- Что это, доктор? - спросила княгиня.
- А это один из анонимных памфлетов, появляющихся время от времени в публике... Он озаглавлен "Бич", и в нем заключается поразительно верный портрет барона Трипо, причем сходство так велико, что перестает быть сатирой, а становится действительностью. Послушайте лучше. Название этого очерка следующее: "Тип дельца-барышника. Барон Трипо". Он настолько же низок и подобострастен с высшими, как груб и нахален с низшими и от него зависящими. В этом человеке живо воплощается тип той отвратительной части буржуазной и промышленной аристократии, которую называют _дельцами_; это циничный спекулянт без сердца, без веры, без убеждений, способный играть на понижение или на повышение жизнью родной матери, если бы она имела какую-нибудь биржевую ценность. В таком человеке заключаются все отвратительнейшие качества выскочки, добившегося известного обогащения не честным, терпеливым и достойным трудом, а капризом случая и уженьем рыбы в мутных волнах биржевой игры. Достигнув удачи, подобные люди относятся к народу с ненавистью, потому что краснеют за свое происхождение. Чтобы оправдать свой варварский эгоизм, они готовы беспощадно оклеветать простых людей, испытывающих ужасную нищету, обвиняют их в лени и разврате.
Это еще не все. С высоты своего туго набитого сундука, пользуясь двойным правом - избирателя и избираемого, барон Трипо, как и многие другие, оскорбляют бедность и политическую недееспособность несчастного офицера, который после сорока лет военной службы еще существует на крошечную пенсию; судью, всю жизнь трудившегося на неблагодарном поприще и так же скудно вознагражденного; ученого, прославившего страну своими трудами, или профессора, указывавшего целому ряду поколений путь к знанию; скромного и добродетельного сельского священника, самого чистого представителя евангельской истины, в самом милосердном, братском и демократическом ее значении. И так далее, и так далее.
При таком положении вещей как же не потешаться этому промышленнику-барону над глупой толпой честных людей, которые, отдав стране молодость, зрелость, кровь, ум, знания, видят, что им отказывают в правах, которыми пользуется он, потому что он выиграл миллион в запрещенную законами игру - или с помощью нечестных средств!
Впрочем, оптимисты утешают этих несчастных и достойных бедняков, этих парий нашей цивилизации, советом: _купите землю_, и вы получите избирательные права!
Перейдем теперь к биографии нашего барона. Андрэ Трипо, сын конюха..."
В эту минуту дверь распахнулась, и слуга громким голосом доложил:
- Господин барон Трипо!
Доктор положил брошюрку в карман и сердечно приветствовал финансиста. Он даже приподнялся, чтобы пожать ему руку. Барон еще от самых дверей начал отвешивать поклоны.
- Имею честь явиться по приказанию ее сиятельства княгини... Всегда готов к ее услугам.
- Да, я на вас рассчитываю, господин Трипо, особенно в данном случае.
- Если намерения княгини относительно мадемуазель де Кардовилль не изменились...
- Нисколько. По этому-то случаю мы сегодня и собрались здесь.
- Княгиня может быть уверена, что я всегда готов ей помочь, как обещал... И если необходимо употребить строгие меры... и даже, если нужно...
- Мы совершенно с вами согласны, - прервал его маркиз торопливо; он глазами указал княгине на портьеру, за которой сидел господин в очках, мы совершенно с вами согласны, - продолжал он, - но нам надо условиться, чтобы интересы этой молодой особы были вполне соблюдены. Все, что мы предпринимаем, все это делается для нее, для ее же пользы... Надо вызвать ее на откровенность... это необходимо.
- Мадемуазель Адриенна спрашивает, может ли княгиня ее принять, явился снова с докладом лакей.
- Скажите мадемуазель, что я ее жду, - сказала княгиня. - А затем меня ни для кого, без исключения, ни для кого нет дома.
Взглянув за портьеру, княгиня сделала скрытому за ней господину знак и вернулась на свое место.
Странное дело: казалось, все эти люди, ждавшие Адриенну, чего-то тревожились, как будто они ее побаивались. Через несколько секунд Адриенна вошла в кабинет тетки.
7. СТЫЧКА
Войдя в комнату, мадемуазель Де Кардовилль бросила на (Кресло свою серую шляпу, и все увидели золотистые волосы, свитые сзади толстым узлом, а спереди падавшие каскадом длинных золотых локонов по обеим сторонам лица. В манерах Адриенны не было вызывающей смелости, но они были вполне непринужденны и свободны. На лице играла веселая улыбка, и черные глаза блестели, казалось, больше, чем обыкновенно.