Литмир - Электронная Библиотека

— Могу помочь, — ощерился я, выписывая меловой пылью очередную фразу под стеклом грифельной доски. Праттер прочёл мои почеркушки и… поперхнулся очередным глотком гона.

— Слушаю, — выдохнул он, справившись с кашлем.

— Не-е, — в голос протянул я и вновь взялся за доску. — Это я слушаю, что ты можешь мне предложить.

— Как участник содружества… — начал было Леддинг, но наткнулся на мой выразительный взгляд мыслящего кирпича… и осёкся. — Ладно. Согласен. Пока говорить о помощи содружеству с твоей стороны преждевременно. Тем не менее, я просто не представляю, чем могу отблагодарить за решение этой проблемы. Если оно, конечно, у тебя есть.

— Мои клиенты частенько спрашивают напитки, о которых я даже не слышал, — мел неслышно струился по грифельной доске, и Леддинг не сводил с неё взгляда. — Приобретать же неизвестный продукт здесь… рискованно. Облапошат ведь. И ладно, если товар окажется пришедшим в обход таможни… всё равно акцизной печати на дне кружки не увидеть. Но ведь могут подсунуть откровенную бурду, предложив которую знающему разумному, я буду иметь весьма бледный вид.

— Понимаю, — задумчиво покивал праттер. — И что, действительно, многие желают чего-то… эдакого?

— Так ведь портовый рынок под боком, — пожал я плечами в ответ. — А там выходцы чуть ли не со всего света крутятся. Не хочу терять клиентов только потому, что не имею возможности предложить им желаемое, и самого высокого качества.

— Хм, и то верно, — протянул вейсфольдинг и вдруг довольно ухмыльнулся. — Что ж, думаю, я смогу тебе помочь в этом деле. Есть у меня хорошие знакомые, занимающиеся поставками из-за рубежа, и если, как ты уверяешь, посетители и в самом деле не видят акцизной печати на дне кружки…

— Уверяю, что так оно и есть, — черкнув ответ на доске, кивнул я.

— Тогда договорились. Поможешь решить проблему содружества, и я сведу тебя с достойными доверия поставщиками, — праттер откинулся на спинку стула и выжидающе уставился на меня.

Что ж, слово сказано. Я решительно стёр всё написанное с доски и вновь принялся заполнять её ровными строчками текста, прочитав который рыжий вейсфольдинг оглушительно захохотал.

— Значит, слухи о проверке, да? — утерев выступившие от смеха слёзы, произнёс он. — А ты, получается, ревизор со стороны, нанятый мною для «вскрытия недостатков и перегибов в работе подчинённых»… Ли-ихо. Завиральная идея, конечно, наглая, но… лихо. Мне нравится. Тем более, что кому и распускать да собирать слухи, как не нашему брату-праттеру? Только мы твою затею немного доработаем, если не возражаешь, мейн Грым. Видишь ли, нанимать посторонних для подобной работы в нашей среде не принято. Сор из избы мы стараемся не выносить, а потому проверки подобного рода проводят только свои. В связи с этим для остальных участников содружества твоё «ревизорство» будет вступительным взносом в нашу организацию. Своеобразным, да, но от того не менее важным. Это даже самые упёртые участники из стариков, что спорят по любому поводу, примут без писка и визга.

Ага, заодно и праттер свою толстую задницу прикроет от весьма неприятных вопросов со стороны коллег. В конце концов, братья Ротти взяты на должности именно им, так что ему и за «косяки» подчинённых отвечать.

— Слушай, мейн Грым… — неожиданно замерев на полуслове, вдруг протянул Леддинг, словно осенённый сногсшибательной идеей, — а может, возьмёшь на себя руководство нашими вышибалами? А что? Франконцы отправляются в Пампербэй, замену им так и так искать придётся, так почему бы тебе не занять их место?

— Вот уж к драхху! — прорычал я, мотая головой, но опомнился и вновь взялся за грифельную доску. — Мне бы сил хватило, чтоб со своими делами управиться, куда уж тут в чужой воз впрягаться! Нет, мейн Леддинг, даже не уговаривай. К тому же… ты забыл о моей проблеме, которая в этом случае неизбежно станет проблемой организации.

— Э? — изобразил недоумение праттер. Весьма топорно изобразил, надо сказать.

— Таинственный заказчик моих неприятностей, — сделав вид, что поверил собеседнику, пояснил я. — Одно дело — личное противостояние одного из участников содружества с кем-то там, и совсем другое, если этот участник возглавляет силовое крыло организации. В этом случае дело резко перестаёт быть личным, согласись?

— И то верно, — нехотя согласился праттер. — Но ты всё же подумай. Всякие там неприятности — они же не вечные… А мне бы очень пригодился умный и толковый глава… как ты сказал? Силового крыла, да? Вот-вот.

— Ага, а ещё большой, сильный и синий, — хохотнув, черкнул я на доске.

— Не без того, — дурашливо покивал Леддинг и, резко посерьёзнев, договорил: — но ты всё же подумай. До официального представления тебя содружеству как нового участника время есть. Если успеешь управиться со своим неприятелем до того времени, то я с удовольствием озвучу это предложение на собрании.

— Не стоит, мейн Леддинг, — покачал я головой. — Не моё это.

— Стоит-не стоит, но я всё же твою кандидатуру выдвину, — решительно хлопнув ладонями по столешнице, заявил вейсфольдинг, кажется, ничуть не разочарованный моим резким отказом. — А там решать тебе. К тому же… вообще-то, собрание может и отказать принять представленного мною кандидата, назначив на должность своего ставленника. Но, тут уж как получится, да… Так что, имей в виду.

Вот же вертлявая рыжая сволочь! И ведь ручаюсь: как бы дело ни повернулось, этот вейсфольдинг внакладе точно не останется. Ушлый жучара.

Распрощались мы с Леддингом, когда ночь давно уже вступила в свои права, и Граунд-хейл погрузился в темноту, едва-едва рассеиваемую редкими огнями в окнах домов.

А следующее утро я встретил на развалинах пресловутого кабака на Часовой площади, под взглядами доброго десятка бывших подчинённых братьев Ротти. Именно здесь Леддинг обещал мне передать информацию о заказчике моих неприятностей, и… опаздывал уже на добрых полчаса, отчего я вынужден был коротать время, наблюдая за работой дюжих орков и берсов, с явной настороженностью поглядывающих в мою сторону, но дисциплинированно продолжавших во исполнение полученного от начальства приказа растаскивать остатки деревянного здания, разрушенного в том числе и моими стараниями. Ну, кто ж виноват, что строители этой халупы так схалтурили, что оно рассыпалось чуть ли не от одного небрежного тычка в прогнившую опору? Эх…

Но всё когда-нибудь заканчивается, завершилось и моё ожидание. Рыжий праттер выкатился из-за угла в окружении уже знакомых мне псин, в которых доктор Тодт недавно со всей уверенностью опознал весьма и весьма опасных боевых охранных химер. Увидев мою возвышающуюся над прохожими фигуру, вейсфольдинг довольно улыбнулся и уже через несколько секунд оказался рядом.

— Приветствую, мейн Грым! — приподняв свою смешную шляпу, поздоровался Леддинг. Пришлось ответить ему с той же любезностью. Правда, снимать с головы кепку я не стал, это выглядело бы ещё смешнее. Так что ограничился привычной по прошлой жизни отмашкой от козырька и крепким рукопожатием, от которого вейсфольдинг, кстати, даже не поморщился.

— И тебе здравствовать, мейн Лейс, — рыкнул я в ответ на приветствие, одновременно ловя удивлённые взгляды со стороны занятых разбором завалов бойцов братьев Ротти. Могу поспорить, именно на такой эффект и рассчитывал Леддинг, назначив мне встречу именно здесь и сейчас.

Как бы то ни было, затягивать наше рандеву вейсфольдинг и в самом деле не стал. Мы по-приятельски обменялись с ним несколькими фразами, после чего рыжий вдруг хлопнул себя по лбу ладонью, глянул на золотой карманный хронограф и, залопотав что-то о своей забывчивости и возможном опоздании на важную встречу, всучил мне выуженную из саквояжа папку, после чего самым наглым образом смылся на проезжавшем мимо кэбе. А вместе с ним исчезли и химеры-охранники. Словно в воздухе растворились.

— Вот ведь шустр-рый колобок, — прохрипел я себе под нос и, взвесив на ладони полученную от этого актёра и интригана папку, решительно двинулся прочь от площади. Дел у меня на сегодня было запланировано немало…

65
{"b":"833750","o":1}