Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Вот у нас и помещение не хуже того дворца, в котором, помнишь, мы провели ночь, - заметил Гаральд, вытерая вспотевшее от работы лицо. - Здесь мы смело можем дождаться, пока пришлют за нами.

- Если только пришлют, - с печальной улыбкой сказал старший брат.

- Конечно, пришлют. Неужели ты думаешь, что мистер Стюард не будет нас разыскивать?

- О, я нисколько не сомневаюсь, что он примет все меры к нашему розыску. Но ты забываешь, что никто не знает, где нас искать - вода не оставляет следов.

- Найдут! Хватятся лодки - ну, и догадаются, что мы отправились в ней.

- Хорошо, если так.

- Вот увидишь. Однако, Гарри, мне хочется есть и пить.

- Да и я не прочь позавтракать. Дичи здесь много, а у нас есть ружья, но вот беда - что мы будем пить?

- Да, это правда, Гарри, где мы достанем воды? В лодке вон есть бочонок, но он пустой.

Гарри задумчиво смотрел на видневшиеся невдалеке снег. Вдруг лицо его просияло, и он сказал:

- Скажи слава Богу, Гаральд, я нашел воду.

- Где же она?

- А вон там! - и Гарри указал на снег.

- Да ведь это снег!

- А разве из него нельзя сделать воду? Мы наберем полный бочонок снегу и поставим его около огня.

- Ага! Понимаю! Да здравствует великий изобретатель Гарри Остин! закричал Гаральд, подбрасывая вверх шляпу.

- Будет дурачиться, Гаральд, - сказал с неудовольствием более серьезный, Гарри. - Бери ружья, а я захвачу бочонок, и пойдем. До снега не больше мили, а дичь гораздо ближе.

Они отправились - один с двумя ружьями, а другой с бочонком. Предполагаемая миля оказалось, однако, с добрых две. Но мальчики этим не смутились и бодро зашагали вперед.

Часа через два они возвратились с двумя убитыми зайками, парой каких-то птиц и целым бочонком снегу.

- Приготовь дичь, Гарри, - сказал Гаральд, - а я пойду ломать сухие сучья. Это по моей части, недаром я упражнялся с покойным косолапым приятелем в лазании по деревьям. И он отправился за хворостом и сухими сучьями. Гарри занялся приготовлением к жарению убитых птиц и зайца.

Вскоре был разведен громадный костер, и жаркое быстро изжарилось. Молодые путешественники уничтожили половину зайца и одну птицу, остальное же отложили к обеду.

Днем они обследовали место, куда их загнала судьба, а вечером ловили рыбу. Лов был довольно удачный - они поймали несколько крупных рыб, парой из них полакомились, а остальных спрятали про запас.

Костра на ночь они не разводили и улеглись спать под лодкой, укрывшись овчинами. Но выспаться им не удалось: среди ночи они были разбужены каким-то гулом. Море страшно гудело, а со стороны леса доносился сильный вой.

- Как ты думаешь, Гарри, что это за вой? - спросил Гаральд, невольно прижимаясь к брату.

- Это, вероятно, волки, - отвечал тот. - У тебя чем заряжено ружье?

- Один ствол пулей, а другой дробью. А что?

- Да так, нужно держать ружья под руками на всякий случай.

- Ты думаешь, волки придут сюда?

- Почем знать! Во всяком случае, спать нам уже больше нельзя.

- А ведь это скверно, Гарри!

- Что именно?

- Да если волки придут сюда.

- Не думаю, чтобы они сделали это. Слышишь, какая буря? Они не осмелятся подойти близко к берегу. Мне думается, что они и воют-то с испугу.

- Хорошо, что мы на берегу, Гарри. Ведь если бы мы были в лесу, нам не миновать бы их зубов.

- Это верно, Джерри.

Однако в эту же ночь мальчики убедились, что и на берегу небезопасно: гроза и буря были так сильны, что под утро лодку сорвало и унесло в море. Мальчики остались под открытым небом.

После этого порыва ветер стал утихать, дождь начал уменьшатся, и к восходу солнца сделалось тихо, и небо очистилось.

Промокшие насквозь, несчастные путешественники дрожали, как в сильнейшей лихорадке, лежа в своей яме под мокрыми овчинами.

Когда небо очистилось и показались первые лучи солнца, Гарри встал и вышел из ямы, чтобы посмотреть, какие потери понесли они в эту бурю. Налицо оказались только ружья, а сумки с порохом, пулями, патронами и прочими вещами исчезли.

Гарри нахмурился и подошел к брату, который лежал неподвижно и, по-видимому крепко спал.

"Он может еще спать в таком положении! Вот счастливый характер!" - подумал старший сын полковника Остина.

- Джерри, вставай! - крикнул он брату.

Но тот не шевелился.

- Господи! Что это с ним? - испуганно вскрикнул Гарри, наклоняясь над братом. - Неужели его убило грозой?

- Джерри, Джерри! - тряс он брата. - Да проснись же!

Наконец Гаральд зашевелился и открыл глаза.

- Слава Богу! - вскричал Гарри. - А уж я подумал, что ты умер. Что такое было с тобой?

- Сам не знаю! - отвечал Гаральд. - Помню только, что, когда унесло нашу лодку, меня что-то ударило, и я потерял сознание.

- А подняться можешь?

- Кажется, могу.

И мальчик быстро встал на ноги.

- Тебе не больно? - продолжал старший брат.

- Голова немного болит, - отвечал младший. - Ого, да у меня вот здесь здоровенная шишка! - прибавил он, ощупывая затылок.

- Значит, тебя ударило чем-то по затылку?

- Вероятно. Но однако, что же мы теперь будем делать, Гарри? Я весь мокрый и сильно озяб.

- Давай разведем костер и высушим платье, а потом увидим.

Мальчикам с громадным трудом удалось разжечь мокрый хворост, но они все-таки добились своего: костер наконец разгорелся. Когда огонь был достаточно велик, они сняли с себя мокрое платье и стали просушивать его. Хотя оно кое-где и обгорело, но все-таки высохло.

Одевшись в высушенное платье, они отправились на берег. Лодки не было и следа, а сумка с их вещами нашлась.

- Теперь нам поневоле придется идти вглубь страны. Здесь опасно оставаться: еще одна такая буря - и мы останемся ни с чем, - сказал Гарри.

- А если нас мистер Стюарт будет искать именно здесь? - возразил Гаральд.

- Если он будет здесь, то пройдет за нами и дальше.

- Но каким образом он узнает, куда мы пошли?

- Очень просто: по знакам, которые мы здесь оставим.

- А дальше?

- Дальше мы тоже везде будем оставлять знаки по дороге и на каждом месте, где остановимся.

- Ура, Гарри! Ты просто гений. Я чувствую, что мы с тобой выпутаемся из всех бед.

- Дай Бог, Джерри. Однако нам нужно немного подкрепиться в путь. У нас, кажется, есть рыба?

19
{"b":"83201","o":1}