Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Я только стараюсь помочь, чем могу, - извиняющимся тоном откликнулся Мюргенштюрм.

- Тогда можешь начать с того, что заткнешься. - Мэллори выпрямился и принялся систематически обследовать двор.

- А что вы ищете?0

- Не знаю. Следы, которые не принадлежат Лютику, клок ткани - что-нибудь эдакое, что здесь не на своем месте. - Мэллори еще с минуту побродил по высокой - по колено - траве, потом тряхнул головой, скривился и вернулся к дереву.

- Что, вообще никаких улик? - спросил эльф.

- У меня возникает жуткое ощущение, что нам придется идти по следу единорожьего дерьма, чтобы распутать это дело, - Мэллори осторожно двинулся к калитке. Мюргенштюрм следовал за ним по пятам. - А теперь подумай хорошенько, кто еще знал, что Лютик здесь?

- Никто.

- Кто-то должен был знать. Кто-то же украл его! Кому принадлежит этот участок?

- Понятия не имею. Пожалуй, я мог бы это выяснить. - Эльф вдруг ссутулил и без того узенькие плечи. - Но только после открытия муниципалитета завтра утром, а тогда будет слишком поздно.

Мэллори выстрелил взглядом во тьму и тут же снова уставился на Мюргенштюрма, негромко бросив:

- Продолжай говорить.

- О чем? - осведомился эльф.

- О чем угодно, неважно. За нами следят.

- Вы уверены?

Мэллори молча кивнул.

- А я и не догадывался. Должно быть, сказывается ваш обширный опыт детектива.

- Сказывается мой обширный опыт увиливания от налоговой инспекции, - возразил Мэллори. - Начинай говорить о единорогах. Неизвестный приближается.

На лице Мюргенштюрма появилось выражение полнейшей растерянности.

- Я не знаю, что говорить.

- Десять минут назад я не мог заставить тебя заткнуться! - прошипел Мэллори. - А теперь говори!

- Я как-то глупо себя чувствую.

- Ты почувствуешь себя не в пример хуже, если не скажешь чтонибудь!

- Ну, хоть намек какой-нибудь дайте, - в отчаянии вымолвил эльф.

Мэллори чертыхнулся и вдруг метнулся во тьму.

- Есть! - торжествующе выкрикнул он и через миг появился с царапающейся, изворачивающейся, фыркающей девицей в руках.

- Пусти! - зарычала она.

Ощутив, что она вот-вот вывернется, Мэллори разжал хватку. Девица зашипела на него и легко вспрыгнула на ограду, присев там на корточки.

- Кто ты? - решительно спросил Мэллори.

- Я ее знаю, - подал голос Мюргенштюрм. - Это Фелина.

- А что ты здесь делаешь? - не унимался Мэллори.

- У меня не меньше вашего прав находиться здесь! - вскинулась Фелина. - А то и побольше!

- Да небось, просто шныряла по дому в поисках всякого мусора, - предположил Мюргенштюрм.

- Тогда чего ж она пряталась?

- А я людей на дух не переношу!

Приглядевшись к ней повнимательнее, Мэллори к собственному удивлению обнаружил, что Фелина вообще-то не совсем человек, во всяком случае, не слишком похожа на остальных девушек: молодая и стройная, но конечности покрыты нежным рыжим мехом с тонкими черными полосками, хотя лицо, шея и грудь, виднеющаяся над вырезом платья - телесного цвета. Глаза оранжевые, с вертикальными зрачками, как у кошки, клыки выражены очень явно, а на верхней губе растут усы - только не человеческие, а кошачьи. Уши чуточку чересчур круглые, лицо слишком овальное, длинные ногти выглядят довольно угрожающими. Единственное одеяние Фелины - короткое бежевое платьице - выглядело так, будто она нашла его во время одной из своих мусорных экспедиций.

- Кто ты такая? - спросил Мэллори с искренним любопытством.

- Felinis majoris, - с вызовом бросила она.

- Она из человекокошек, - пояснил Мюргенштюрм. - Их осталось не так уж много.

- А почему ты не любишь людей? - продолжал Мэллори.

- Они никого не любят, - сообщил Мюргенштюрм, прежде чем она успела ответить. - Собаки на них охотятся, люди от них шарахаются, настоящие кошки не обращают на них ни малейшего внимания.

- Я могу сама за себя ответить, - высокомерно бросила Фелина.

- Тогда начинай, - проговорил Мэллори. - Что ты здесь делаешь?

- Ищу чего поесть.

- А человекокошки едят единорогов?

- Нет. - Вдруг ее глаза широко распахнулись, и Фелина очень покошачьи ухмыльнулась. - Так это вашего единорога тут сперли!

- Его, - Мэллори ткнул большим пальцем в сторону эльфа. - Я только помогаю его найти.

Фелина обернулась к Мюргенштюрму, сказав:

- Тебя на рассвете прикончат, - таким тоном, будто это ее весьма забавляет.

- Нет, если мы найдем его прежде, - возразил Мэллори.

- Не найдете.

- С чего ты взяла?

- С того, что знаю, кто его украл, - заявила девушка-кошка.

- Кто же?

Она с мурлыканьем лизнула запястье.

- Я голодна.

- Скажи мне, кто его украл, и я куплю тебе любой обед, какой только ни пожелаешь.

- Я никогда не покупаю обедов, - она томно потянулась. - Это не так весело, как охотиться за ними.

- Тогда назови свою цену.

- Цену? - переспросила Фелина, словно эта идея была ей в диковинку. И вдруг усмехнулась. - Моя цена такая: я хочу видеть его физиономию, - она указала на Мюргенштюрма, - когда скажу.

- Отлично, - согласился Мэллори. - Смотри на него хорошенько.

- Твоего единорога, малютка эльф, - произнесла Фелина, следя за Мюргенштюрмом, как кошка за мышкой, - похитил Гранди.

Мюргенштюрм стал бледно-салатным. Его будто обухом огрели.

- Нет! - шепнул он, обессилено съезжая спиной по ограде, пока не оказался сидящим на земле, скрестив ноги по-турецки.

Фелина осклабилась и неспешно склонила голову.

- Да в чем дело? - не утерпел Мэллори. - Кто такой этот Гранди?

- Это самый могущественный демон в Нью-Йорке! - простонал Мюргенштюрм.

- А то и на всем Восточном побережье, - подкинула Фелина, восхищенная реакцией эльфа.

- Он пользуется колдовством? - испытывая мрачные предчувствия, поинтересовался Мэллори.

- Никакого колдовства на свете нет, Джон Джастин, - тусклым голосом проронил Мюргенштюрм. - Вам это прекрасно известно.

- Так что же делает его демоном?

- Ничего не делает его демоном. Просто он и есть демон.

- Ну ладно, - проговорил Мэллори. - А что такое демон?

- Злокозненное существо, обладающее несравненным могуществом.

- То же самое можно сказать о налоговом инспекторе, - раздраженно буркнул детектив. - Нельзя ли поконкретнее? Как он выглядит? Есть ли у него рога? Хвост? Выдыхает ли он дым и изрыгает ли пламя?

10
{"b":"83180","o":1}