Возможно, после такого подробного описания наружности Нефр-эт иной читатель подумает, что и в остальном мы прекрасно осведомлены об обаятельной супруге царя-солнцепоклонника. Увы, это далеко не так. Уже самое происхождение царицы нам в точности неизвестно. Были ученые, которые считали ее иноземной царевною, присланною в жены фараону со среднего Евфрата, из могущественного тогда царства Митанни. Ссылались даже на ее имя, поскольку «Нефр-эт» по-египетски значит «прекрасная пришла». Но имя тут, конечно, ни при чем, потому что его носили в те времена многие египтянки, а то, что мы знаем о родстве Нефр-эт, никак не вяжется с иноземным происхождением. Жена Амен-хотпа IV была его близкой родственницей, хотя и не дочерью фараона.
Когда еще не были выяснены отличительные признаки голов Амен-хотпа IV и Нефр-эт, их нередко путали. Иногда их путают и сейчас — сорок пять лет спустя после того, как X. Шэфер установил главнейшие различия. Удивляться тому, впрочем, не приходится, так как сходство, действительно, велико. У обоих утонченные худощавые лица с тяжелыми веками и нежно очерченными носами, черепа с выступающими затылками, длинные тонкие шеи. То, что отличает голову царя от головы царицы, это — узость лица, пухлые губы, отвислый подбородок и выгнутая назад шея. Но эти отличия ни в коей мере не нарушают общего сходства. Вглядевшись в изображения Амен-хотпа IV и Нефр-эт, трудно не признать их родственниками и притом близкими.
С полным основанием указывают также на то, что нам известна кормилица царицы, жена одного из первейших вельмож Амен-хотпа IV. Ее звали Тэйе и величали «кормилицею большою жены царевой великой Нефр-нефре-йот Нефр-эт — жива она вечно вековечно!» и «кормилицею большою, взрастившею божественную». Эта особа состояла в величайшей чести у Амен-хотпа IV и его супруги. Тэйе не только числилась «жалуемой богом добрым (т. е. фараоном)» и «жалуемой женою царевою великою», но и удостаивалась пени, данных почестей. Правильно подмечено, что ни одна больше женщина из царского окружения, ни одна другая вельможеская жена не была изображена в гроб, нице получающей царские пожалования. А Тэйе мы видим осыпаемой ими вместе с мужем самою царскою четою. На том же изображении воины и мальчики у дворцовых ворот переговариваются между собою: «Ликуют о ком, мой сын?» — «Ликуют о Айа, отце божьем, и Тэйе: они сотворены людьми золота»; «Кто тот, о котором ликуют?» — «Встань (и) увидишь ты дело доброе, то, что сотворил фараон Айа, отцу божьему, с Тэйе: дал им фараон тысячу тысяч грузов золота, равным образом вещь всякую». Айа, муж Тэйе, занимал разные высокие должности: был «носителем веера по правую (руку) царя», «распорядителем коней всех владыки обеих земель», «писцом царевым исправным, возлюбленным им». Однако выше всех званий он ценил наименование «отец божий», которое делало его свойственником царя — «отцом» божественного фараона, хотя бы только молочным — по супруге, вскормившей «божественную». Когда со смертью юного Тут-анх-амуна пресекся XVIII царский дом, Айа даже занял престол фараонов, стал царем Египта в силу этого своего родства: наименование «отец божий» он ввел в состав своего фараоновского имени, очевидно, как обоснование своего права на венец. Все это опять доказывает, что по своему происхождению Нефр-эт была не иноземкою, а членом царского дома.
Затем правильно обращают внимание на то, что при дворе Амен-хотпа IV блистала сестра царицы, носившая тоже чисто египетское имя Бенре-мут. Из года в год видим мы ее выступающей во время торжественных выходов во главе царского сопровождения. Видимо, баловень царской четы и большая шутница, эта молодая особа чувствовала себя при дворе, как дома, и позволяла себе неслыханные вещи. Во время царских явлений двору и даже служений солнцу за нею нередко следовало двое колченогих карликов, изображавших — о дерзость! — верховных сановников страны, верхнеегипетского и нижнеегипетского. Карлики были наряжены в служебное облачение двух высших чинов государства и величались соответственно «правителями»! Подобная сестра царицы — живое опровержение построений, превращающих Нефр-эт в иноземную царевну.
Но если царица была египтянкой и роднею своему супругу, то не была ли она его сестрою, дочерью покойного Амен-хотпа III? Ведь браки внутри царской семьи бывали. Правда, мы знаем по имени немало дочерей этого фараона, и среди них нет Нефр-эт, но, может быть, памятники его царствования случайно не сохранили ее имя? Правда также и то, что надписи времени самого Амен-хотпа IV, без счета величая Нефр-эт «женою царевою великой», ни разу не добавляют: «дочь царева». Однако добавлять это было необязательно, и при том необыкновенно высоком положении, которое Нефр-эт занимала рядом с Амен-хот-пом IV как «жена царева великая», едва ли даже уместно. Значит ли это, что не исключена возможность общего происхождения царя и царицы от Амен-хотпа III? Нет, потому что помимо приведенных доводов, которые можно отвести, имеется довод, который отвести невозможно. Мы уже знакомы с юною сестрою царицы.
Будь эта причудница дочерью Амен-хотпа III, ее бы не преминули величать «дочерью царевой», как величали при солннепоклонническом дворе дочь покойного фараона и царицы Тэйе Бок-йот. Данная же особа именуется всего лишь «сестрою жены царевой великой Нефр-нефре-йот Нефр-эт — жива она вечно вековечно! — Бенре-мут». И так ее зовут памятники во всех случаях, когда она на них поименована.
Близкая родственница Амен-хотпа IV, но все же не сестра, царица Нефр-эт была обязана своим совершенно необыкновенным положением рядом с царем-солнцепоклонником не столько происхождению, сколько их личным взаимоотношениям.
Современники не устают восхвалять обаяние Нефр-эт и ее способность внушать любовь к себе. Они наперебой зовут царицу «прекрасною ликом, приглядною в (головном уборе из высоких) двух перьев». Говоря об ее участии в храмовой службе, ее называют «умиротворяющей солнце голосом сладостным, своими руками пригляднымй со гремушками». Она — «сладостная голосом во дворце» и вообще «та, слыша голос коей, ликуют». Она — «владычица приятности», «сладостная любовью», «большая любовью», «большая любовью в доме солнца (т. е. в главном храме солнцепоклоннической столицы)», «восходит солнце, чтобы давать ей пожалования, умиротворяется (т. е. заходит), чтобы умножать любовь к ней». Как и другие царицы, Нефр-эт постоянно величается «женою царевой великой, возлюбленной его», но она же и «любимая владыки обеих земель», «та, чьим образом доволен владыка обеих земель», «омывающая (т е. радующая) сердце царя в доме его, та, коей сказанным всем довольны». «Она рядом с Единственным для Рэ (т. е. Амен-хотпом IV) вековечно, вековечно (подобно тому), как небо остается с тем, что в нем (т. е. с солнцем)». «Одарило оно (т. е. солнце) его (т. е. фараона) тысячью тысяч празднеств тридцатилетия, (тем временем как) жена царева великая, возлюбленная его, владычица обеих земель Нефр-нефре-йот Нефр-эт — жива она вечно вековечно! — рядом с Единственным для Рэ». «Поставило ты (т. е. солнце) сына твоего возлюбленного твоего, живущего правдою, владыку обеих земель [Нефр-шепр-рэ] Единственного для [Рэ] (так, что) он жив с тобою вековечно, (тем временем как) жена царева великая, возлюбленная его, владычица обеих земель Нефр-нефре-йот Нефр-эт — жива она вечно вековечно! — (находится) рядом с ним». «Она глядит на властителя постоянно, непрестанно». Подобно другим царицам, Нефр-эт охотно величается «великою пожалованиями», «приобщающеюся пожалованиям», она также «владычица радости».
Однако все эти заявления и похвалы, в которые вдобавок немало условности, теряются и бледнеют перед собственным свидетельством царя о его велико? любви к царице. В ту пору, когда основывалась новая столица, царь принес солнцу клятву о его новом го роде, полную зароков и обетов, принес ее в само? торжественной обстановке и затем увековечил в разных местах на скалах вдоль рубежей города. И, принося такую клятву, фараон клялся своим отцом солнцем и своею любовью к жене и детям. «(Имело место воссияние величества его — жив он, цел (и) здоров! — на упряжке (коней) на колеснице большой светлого золота, подобно солнцу, (когда) восходит оно (и) наполнило обе земли (т. е. Верхний и Нижний Египет) любовью (к) себе. (Имело место) восприятие пути доброго к Небосклону Солнца (т. е. к месту будущей столицы) в раз первый нахождения его, сотворенного величеством его — жив он, цел (и) здоров! — чтобы основать его (т. е. Небосклон Солнца) как памятник солнцу, согласно приказанному отцом его (т. е. фараона) Ра-Хар-Ахтом, ликующим в небосклоне под именем своим как Шов, который (есть) солнце, (кому) дано жить вечно вековечно, чтобы сотворить ему памятник внутри его. Дано было правиться жертвоприношению большому хлебом, пивом, (откормленными) быками, (безрогими) бычками, (обыкновенными) быками, птицами, вином, плодами, фимиамом, растениями всякими добрыми в день основания Небосклона Солнца для солнца живого. (Все) было принято, жаловано, облюбовано за жизнь, целость, здравие царя (и) государя, живущего правдою, владыки обеих земель Нефр-шепр-рэ — Единственного для Рэ, сына Рэ, живущего правдою, владыки венцов Эх-не-йота, большого по веку своему (т. е. долговечного), (кому) дано жить вечно вековечно. (Имели место вое)хождение вверх по течению (и) остановка величества его — жив он, цел, здоров! — на колеснице его пред отцом своим Ра-Хар-Ахтом, ликующим в небосклоне под именем своим как Шов, который (есть) солнце, (кому) дано жить вечно вековечно, на горе юго-восточной Небосклона Солнца — лучи солнца (были) на нем с жизнью (и) процветанием, молодя плоть его повседневно. Клятва, сказанная царем (и) государем, живущим правдою, владыкою обеих земель Нефр-шепр-рэ — Единственным для Рэ, сыном Рэ, живущим правдою, владыкою венцов Эх-не-йотом, большим по веку своему: «(Как) живет отец мой Ра-Хар-Ахт, ликующий в небосклоне под именем своим как Шов, который (есть) солнце, (кому) дано жить вечно вековечно, (как) услаждается сердце мое женою царевой да детьми ее, (из) которых (да) дастся состариться жене царевой великой Нефр-нефре-пот Нефр-эт— жива она вечно вековечно! — после (?) этой тысячи тысяч лет, (в течение коих) была (бы) она под рукою фараона — жив он, цел (и) здоров! — (и да) дастся состариться дочери царевой Ми-йот (и) дочери царевой Мек-йот, ее детям, (тем временем, как) были (бы) они под рукою жены царевой, их матери, веко-вечно вечно! (Вот) моя клятва по правде, которую сердце мое (желает) сказать, которую не скажу я ложно вековечно вечно». Следует подробное изложение предмета клятвы.