Литмир - Электронная Библиотека

— Прости, — закивал Орлов. — Но… тут сложно сдержать эмоции. Это же доказывает… доказывает всё!

— Что — всё? — осведомился я.

— …существование внеземной жизни! — глаза Орлова горели нездоровым огнём, как у фанатика. — И даже не отпирайся. Я и раньше был уверен — почти с первой встречи, там, на аукционе! А теперь тем более. Не знаю, с какой ты там планеты, Никс, из какого измерения, но ты точно не отсюда.

Не отпираться? Да я вроде и не пытался.

— Хех, — хмыкнул я. — Забавно, кстати говоря. За мной следят буквально все — кто по новостям, кто в прямом смысле слова. Все гадают, кто же я такой, никто не верит, что я Йошида Распутин. Но сказать мне вслух что-нибудь подобное пока догадался ты один.

— То есть, ты даже не отрицаешь?! — не поверил парень своему счастью.

— А какой смысл отрицать очеви…

Короткое мелькание сбоку — и слова прервали оглушительный грохот и звон стекла; машину резко понесло куда-то вбок, колёса трагически взвизгнули по нагретому асфальту…

— Это не я! — Костю швырнуло вперёд, на руль, и перед ним тут же начала надуваться подушка безопасности. — В нас что-то врезалось…

— …я заметил, — выплюнул я, морщась от боли; удар был сильным, даже по моим меркам. Несколько чёрных щупалец метнулись в стороны, с хрустом добивая остатки тонированных стёкол, и буквально упёрлись в асфальт, приподнимая покорёженную машину над землёй и заставляя её затормозить.

По виску текла кровь; плевать, неприятно и не больше. Сейчас главное — понять, что произошло и кто на нас напал. Не церемонясь с изувеченным транспортом, я буквально выбил застрявшую дверцу.

— Врезалось, — странным голосом подтвердил я. — Только не что-то. Кто-то.

На дороге, неестественно вывернув три из четырёх конечностей и неуклюже подёргиваясь, словно пытаясь шевелиться, лежал одинокий гвардеец Глории. Какого?..

Вдалеке взвизгнули чьи-то тормоза; какая-то машина, завидев издалека аварию, резко свернула на другую улицу. Это правильно. Повернув голову в другую сторону, я прикрыл глаза рукой, чтобы солнце не слепило их, и уставился на быстро приближающуюся ко мне фигуру.

Даже так было трудно не узнать Юкино Мори с её алыми волосами, татуировками и катаной, пылающей тёмным пламенем.

— Что там такое? — Никс внутри машины лихорадочно освобождался от ремней безопасности. — Почему так тихо? Мне начинать паниковать?

— Да, и лучше делать это внутри, — заметил я — и, продолжая глядеть на Юкино, повысил голос, — Интересно развлекаешься, Юкино!

— Йошида? — убийца якудза моргнула пару раз — удивлённо и, кажется, искренне.

Хм. Ну, всё просто. Если девушка здесь, значит, где-то рядом и Рюдзин — вчера они были вместе. Старуха сильна, и старуха закономерно меня ненавидит.

Придётся драться.

И, стоит признать, старуха — один из самых опасных противников, с которыми я сталкивался на Земле. Юкино, конечно, тоже боец достойный, но не для меня; где-то на уровне принца Фицджеральда.

Вырубить её первой, пока не начался бой с Рюдзин, чтобы не вмешалась?

Я двинул рукой, и из-под лёгкой куртки начали одна за другой вылетать ложки и вилки.

— Прости, — улыбнулся я в лицо девушке, — сейчас не до игр, ставки пошли высокие.

— Какого ты вообще здесь делаешь? — Юкино не спешила на меня нападать; похоже, она действительно была изумлена.

— Серьёзно? — не выдержал я. — Ты швырнула в меня британского гвардейца, и спрашиваешь, что я тут делаю?!

Британский гвардеец слабо стонал, но продолжал пытаться встать на сломанные ноги и ползти в мою сторону. Похоже, при виде меня внутри него активировалась программа «схватить похитителя королевы».

— Я не…

— Ну, не лично ты, а твоя обожаемая наставница!

— Она мне не…

— Йошида Распутин, — раздалось сбоку; голос старухи был более громким и низким, нежели в прошлый раз — как у прокуренного прапорщика с бодуна. Зато интонации презрения, ненависти и самовлюблённости ничуть не изменились. Рюдзин вынырнула откуда-то сбоку, из подворотни, и неторопливо приближалась трёхметровой перекормленной тушей.

Чёрт побери. В тот раз я не успел разглядеть, какая же она стала страшная. А, и ещё у неё в руке болтался, суча руками и ногами, ещё один гвардеец.

Раздался неприятный хруст; старуха сдавила парню шею — и отбросила мёртвое тело в сторону, не глядя. В следующую секунду непропорционально огромная нога старухи наступила на голову первому гвардейцу, давя её, как перезрелый помидор.

— Вот видишь, девушка, — заговорила Рюдзин, насмешливо шаря по мне глазами, — как бывает в жизни: ловишь мелкую плотвичку, а попадается зеркальный карп.

Ладно, ладно. Я поморщился, стряхивая с ботинка кусочек чужого мозга, брызнувшего мне под ноги. Юкино, если что, обезвредят ложки; сейчас главное — эта горилла… ну и чтобы Костя не полез под удар.

— Бабусь, прежде, чем всё завертелось, поясни один момент, — скучающим голосом осведомился я. — Мне понятно, зачем тебе я; в принципе, я могу догадаться, зачем тебе был нужен Хидео Мори — в общих чертах, по крайней мере. Но что тебе сделали стойкие оловянные солдатики?

— Эти? — Рюдзин поморщилась. — Пешки, которые должны были вывезти меня к ферзю.

Господи, вы что, сговорились с этими шахматными аналогиями?!

— Мне нужны не они, мне нужна Глория, — продолжала старуха, грузно дыша всем телом. — Она получила то, чего лишилась я — по твоей милости. Она и остальные… к счастью, я знаю достаточно грязных тайн Глории, чтобы заставить её…

Я медленно покачал головой.

— Не-а.

— Что ты хочешь сказать этим? — недоверчиво уставилась на меня Рюдзин.

— Что Глория — всё, — пояснил я. — Но опубликовать свой компромат ты, конечно, можешь. Думаю, многие издания за него много заплатят.

— Ч-чего?! — Юкино, молча стоящая сбоку, удивлённо распахнула глаза.

— Что ты несёшь? — взгляд Рюдзин сочился недоверием… и неуверенностью. — Хочешь сказать, ты расправился с ней? Глория — противник не твоего уровня, мальчишка.

— Вот и она так думала, — кивнул я, скрестив руки на груди. — До самого последнего момента.

— Как это могло случиться? — похоже, Рюдзин очень хотелось обвинить меня во лжи… но она всё же была достаточно умна, чтобы понять, что я не лгу.

Я лениво пожал плечами.

— Случилось и случилось, чего бубнить-то, — я перевёл взгляд на Юкино. — В сущности, это не главное.

— Но… — Юкино опять заморгала.

— Главное, — вкрадчиво продолжил я, глядя на неё в упор, — то, что старуха мертва. И, будучи мёртвой, совершенно не горит желанием выдать тебя за одного из своих многочисленных потомков.

Юкино медленно отступила на полшага.

— Кстати, — продолжил я, — что до твоего отца, то ему в ближайшее время тоже будет не до династических браков. По крайней мере, пока он остаётся в Москве, уж точно.

Повисла пауза; все стояли, глядя друг на друга, как во время мексиканской дуэли.

— Итак, — улыбнулся я одними губами. — Итак, Юкино. Вопрос на миллион: с учётом всего сказанного, у тебя ещё остались причины бегать за Рюдзин, о которых я не знаю?

Юкино поражённо хлопала глазами; Рюдзин застыла, так же пристально глядя на ученицу. Старуха не дура; она сильнее Юкино, она думает, будто сильнее меня — но в одиночку против нас двоих ей не победить, и это она тоже понимает.

Немая сцена тянулась. Секунду, две, три…

А затем — стремительно, за какие-то четверть мгновения — кулак размером с бульдозер влетел мне в лицо.

Глава 13

В мире существует поистине бесчисленное множество решения конфликта интересов. Хитроумные планы и дипломатические переговоры, использование власти и денег, убеждение, соблазнение, газлайтинг, заключение пари. Способы приходят и уходят, как и всё в этом мире; старые, неактуальные растворяются в небытии, а на их место приходят новые. И всё же если среди них один способ, который поистине вечен.

Мордобой.

Разумные и неразумные организмы били друг друга с тех пор, как первые амёбы и инфузории выползли из первичного бульона; этот способ, древний как сама Вселенная, способен решить самый запутанный конфликт и определить исход любого спора.

19
{"b":"829429","o":1}