Меня просто очаровывает тот факт, что древние греки, в знак величайшего уважения к своим гениальным современникам, после смерти причисляли их к лику богов. А гениев среди них было много, так что и богов оказалось предостаточно.
Одним из таких гениев был врач Асклепий, который жил более чем за век до Христа и был назван богом после своей смерти.
Сегодня мы во многом придерживаемся той же самой практики, хотя и изменили терминологию. Наблюдая за своими современниками, чьи блестящие дарования приводят в изумление окружающих, мы называем их гениями. Но, как и древние греки, мы зачастую дожидаемся смерти своих гениев, чтобы лишь потом наградить их этим почетным титулом.
К концу двадцатого века мы разобрались с вопросом, где именно находится ум: он находится в мозгу. Однако по-прежнему предметом самых горячих споров остается вопрос: а откуда берется ум? Сторонники одной точки зрения уверяют, что ум - это результат наследственности, другие возражают: не наследственности, а воздействия окружающей среды.
Природа или воспитание? Сторонники и той, и другой точек зрения убеждены в том, что абсолютно правы именно они. Кроме того, они считают, что их взгляды и взгляды другой стороны являются взаимоисключающими. При этом противники используют одни и те же аргументы в доказательство своей правоты. Сам я являюсь примером человека, который разделяет оба этих воззрения.
Вежливые люди говорят обо мне “полный”. И правда, я несколько толстоват. Сторонники наследственности смотрят на меня и говорят: “Он слишком толстый. Нет никаких сомнений в том, что и его родители были толстяками”. Да, действительно, и мой отец, и моя мать были весьма дородными людьми. Отсюда сторонники наследственности делают вывод - все дело именно в ней.
Сторонники же другой точки зрения говорят, что мои родители ели слишком много и тем самым и меня приучили есть слишком много, в результате чего я и достиг своих нынешних размеров. Следовательно, говорят они, все дело в окружающей среде и воспитании. И в этом они правы!
Однако сторонники наследственности правы в том, что своими глазами, волосами, ростом, строением тела я обязан родителям, да и всем остальным предкам. Но вот как быть с весом?
Я был бы очень рад пристыдить за него своих предков, но, к сожалению, не имею на это права. Дважды в своей жизни я бывал очень худым. Во время Второй мировой войны я был пехотным офицером и несколько раз побывал за линией фронта, в тылу у немцев. Естественно, что немцы относились к этому не слишком-то гостеприимно. Короче, я стал худым.
В Пенсильванском университете я питался не так, как мне хотелось бы. В те времена я тоже был худым.
С другой стороны, в течение всей своей жизни я очень любил хорошо поесть, в результате чего воспитанные люди стали называть меня “дородным”. Отсюда вряд ли можно сделать тот вывод, что вес моей бабушки, по мнению людей, оставался неизменным в те времена, когда я ел слишком много или слишком мало.
Функция определяет структуру,- Хотя мне бы и хотелось возложить вину за свою тучность на дедушку Рикера или бабушку Маккарти, но это было бы несправедливо.
Не так много людей в мире сейчас разделяют точку зрения, что наследственность и воспитание - не взаимоисключают, а взаимодополняют друг друга. Но я и сотрудники моего Института относятся именно к таким людям.
Но тогда что можно сказать об остальных? Давайте быстренько совершим мысленное путешествие вокруг земного шара и посетим тех детей, которые умеют делать нечто необычное. Сам я неоднократно совершал такие путешествия в действительности. Присмотримся к тому, что стало причиной экстраординарных способностей этих детей - наследственность или окружающая среда.
Для начала разберемся с наследственностью. Отправимся в Мельбурн конца 60-х годов. Мы находимся в большом закрытом плавательном бассейне и видим очаровательное зрелище: 25-30 розовых малышей, в возрасте от нескольких месяцев до одного года, и их красивые мамы, одетые в яркие бикини. Дети учатся плавать и делают это весьма успешно.
Там был один двухлетний малыш, который настаивал на том, чтобы я бросил его туда, где глубоко. Он успешно выплывал и вновь требовал, чтобы я проделал то же самое. В итоге я устал бросать его раньше, чем он сам устал плавать.
Была там и одна трехлетняя девочка, которая плавала с помощью спасательного круга. Она буквально буксировала свою мать по всему бассейну.
Это сегодня всем известно, что младенцев можно легко научить плавать, но тогда был конец 60-х годов.
Наблюдая эти сцены в бассейне, я был обрадован, но нисколько не удивлен. Ну действительно, а почему бы им не плавать? В конце концов, что они делали в материнской утробе целых девять месяцев, как не плавали? После занятий матери пошли одевать своих детей и одеваться сами. Потом они вернулись, неся детей на руках или в специальных детских корзинах. И только теперь я почувствовал удивление - дети умели плавать, но не умели ходить!
Сам я научился плавать в Северо-Филадельфийском отделении Христианского Союза Молодых Людей, когда мне было девять лет. Все, кого я знал, учились плавать в этом же Союзе и в этом же возрасте. Отсюда вывод: все учатся плавать в возрасте девяти лет. А значит - все умеющие плавать уже достигли этого возраста.
И вот я встал перед дилеммой: чему верить? Привычным представлениям или тому, что я видел собственными глазами? Конечно, можно было бы заявить, что все плавающие малыши - девятилетние карлики, если бы это не было столь абсурдно.
А теперь давайте перенесемся из Австралии в Японию, в Токио начала 70-х годов. Мы обнаружим себя в японской Ассоциации Раннего Развития. И снова перед нашими глазами откроется очаровательное зрелище. В центре большой комнаты на коленях стоят две молодые женщины. Одна из них американка, другая - японка. И тоже на коленях, полукругом стоят несколько японских матерей, каждая из которых держит своего ребенка. Большинству этих детей два года, некоторым три. Американка обращается к одному из детей по-английски: “Фумио, какой у тебя адрес?” И Фумио отвечает ей на внятном английском с легким филадельфийским акцентом. Затем он поворачивается к маленькой девочке, своей соседке, и спрашивает ее: “Мицу, сколько у тебя братьев и сестер?”
“Два брата и две сестры”, - отвечает Мицу. У нее тоже легкий филадельфийский акцент, но заметить это смог бы только уроженец Филадельфии. Потом и она поворачивается к своей соседке и спрашивает: “Мичико, какой у тебя номер телефона?”
“Пять, три, девять, один, шесть, три, пять, пять”, - отвечает Мичико. Она поворачивается налево и задает вопрос своему соседу: “Ёити, перед твоим домом есть дерево?”
“Да, в дыре на тротуаре растет вишня”. В английском у Еити, как и у всех остальных детей, легкий японский акцент, поэтому слово “дыра” он произносит как “дира”.
Ни я, ни моя жена Катя не были удивлены при виде этой сцены, поскольку американской учительницей была наша дочь Дженет Доман, которая является директором нашего Института.
Ее ассистентка Мики Накаяши стала японским инструктором нашего Института, а позднее и первым директором нашей международной школы.
А теперь перенесемся в другое место и посетим занятия одного из величайших учителей нашего столетия. Это место находится в нескольких сотнях миль севернее Токио, в древнем городке Мацумото, расположенном в горном районе Японии. Самый знаменитый житель этого городка носит имя Шиничи Сузуки. За десять лет до нашей встречи профессор Сузуки уже знал о нашей работе, а мы знали о том, чем занимается он сам. Странно, что первый человек, который рассказал нам о работах Сузуки, совсем не верил в то, о чем говорил. Однако мы поверили, и я даже помню жаркую дискуссию, которая разгорелась по этому поводу.
Сейчас, вспоминая этот спор, я считаю абсурдным, что так страстно защищал человека, о котором раньше ничего не слышал. И при этом на него почему-то нападал человек, который, по его собственным словам, также ничего не знал о Сузуки, кроме того, что тот учит двух-и трехлетних детей играть на скрипке.