Литмир - Электронная Библиотека

82 Речь идет о сцене встречи Данте в шестом круге Ада с Кавальканте Кавальканти, когда на вопросы последнего о сыне Данте отвечает в прошедшем времени, из чего Кавальканте заключает, правда, неверно, что того уже нет в живых («был»).

83 Эти слова из пятой песни «Ада» (100–102) могут быть правильно поняты лишь в контексте: «Amor, che al cor gentil ratto s’apprende, // Prese costui della bella persona, // Che mi fu tolta; e il modo ancor m’offende» (Dante Alighieri. La Divina commedia. Milano, 1914. P. 47–48); в русском переводе M.Л. Лозинского: «Любовь сжигает нежные сердца, // И он пленился телом несравнимым, // Погубленным так страшно в час конца».

84Aere bruno – черный воздух (ит.).

85 Возможно, следующая оборванная фраза из двадцатой песни «Чистилища» (127–129): «…Tremar lo monte; onde mi prese un gelo…» (Dante Alighieri. La Divina commedia. P. 555); в русском переводе: «…Гора, как будто пасть хотела, // Затрепетала; стужа обдала // Мне… все тело».

86Томас Льюси (Люси) – согласно рассказам, передаваемым первыми биографами У. Шекспира, тот человек, из-за которого последний вынужден был (ок. 1586) покинуть Стратфорд. Шекспир вызвал негодование Льюси тем, что браконьерствовал (охотился на дичь) в его лесных угодьях, а затем в ответ на нападки написал на него едкую сатирическую песенку. Современные исследователи доказали, что хотя Льюси действительно существовал, но никакого лесного парка близ Стратфорда (в Чалкоте) у него в те годы не было.

87 Персонажи комедии У. Шекспира «Много шума из ничего» (1598).

88 См. Гете И. В. Годы учения Вильгельма Мейстера. Кн. 4.

89Вильгельм Август Шлегель (1767–1845) – немецкий критик, ученый, поэт, переводчик. Перевел на немецкий язык 17 пьес Шекспира. Заложил основы шекспироведения в Германии. Переводил произведения Кальдерона, Данте и других итальянских, испанских и португальских поэтов.

90Битва при Азенкуре – сражение времен Столетней войны, происшедшее около селения Азенкур (Северная Франция) между французами и англичанами, одержавшими победу. Изображено в исторической хронике У. Шекспира «Генрих V» (1598–1599).

91Disjecta membra – разъятые члены (разъятые части) (лат.).

92Тофет – согласно Библии, культовое место в долине Еннома (иногда ее называют долиной Тофета), где в доизраильские времена, а некоторыми вероотступниками и в израильские приносились в жертву богу Молоху дети. В писаниях израильских пророков эта долина стала рассматриваться как преисподняя (отсюда слово «геенна») или место последнего, карающего суда.

93Граф Саутгемптон – один из друзей-покровителей Шекспира в начале его литературной деятельности. Шекспир посвятил Саутгемптону поэмы «Венера и Адонис» (1593) и «Лукреция» (1594).

94Новая Голландия – прежнее название Австралии.

95Сэр Уолтер Рэли (1552 или 1554–1618) – английский придворный, государственный деятель, авантюрист и поэт. Получил рыцарское звание при Елизавете I (1585) за пиратские нападения.

96Томас Кранмер (1489–1556) – деятель английской Реформации, архиепископ Кентерберийский. В 1534 году провозглашен парламентом главой англиканской церкви. При Марии Тюдор, когда был восстановлен католицизм, Кранмер был арестован, объявлен еретиком и сожжен на костре.

97 Описываемый Карлейлем эпизод относится ко времени Семилетней войны (1756–1763), когда прусская крепость Швайднитц (Швейдниц) в Силезии в 1761 году была приступом взята австрийскими и главным образом русскими войсками.

98Гогстратен — доминиканец, требовавший сожжения Мартина Лютера как еретика.

Иоганн Тетцель – доминиканец, с 1502 года вел торговлю индульгенциями в Германии. Подвергся резкой критике со стороны Лютера в 1517 году и удалился в монастырь в Лейпциге. Умер в 1519 году.

Иоганн Экк (1486–1543) – немецкий католический теолог, оппонент Мартина Лютера.

99Роберт Беллармин (1542–1621) – богослов-иезуит, полемист, кардинал и великий инквизитор католической Церкви, писатель и гуманист. Изложил учение католической Церкви искусно и систематически. Выступил как главный обвинитель на процессе Джордано Бруно (его подпись под смертным приговором стоит девятой), руководил первым процессом над Галилео Галилеем (1613–1616) и учением Коперника. В отношении Галилея был вынесен мягкий приговор, запрещавший пропагандировать его учение. Впоследствии Беллармин опровергал слухи об отречении Галилея от своих взглядов. В 1930 году канонизирован католической Церковью.

100Санкюлотизм – от французского sans-culotte (букв. – длинные штаны). Санкюлотами в отличие от аристократии и других обеспеченных слоев общества называли себя во времена Французской революции представители низших слоев, пролетарии. Карлейль употребляет этот термин в отрицательном смысле, поскольку осуждает всякое люмпенское движение, ведущее к разрушению духовных традиций и моральных ценностей.

101 Семейство Лютеров нельзя было назвать «бедными рудокопами», так как отец Мартина владел несколькими шахтами.

102Ян Гус (1369/1371—1415) – проповедник, мыслитель, идеолог чешской Реформации. Национальный герой Чехии. Приговорен на церковном соборе в Констанце к сожжению на костре (1415) вместе со своими трудами как еретик. Казнь Яна Гуса привела к началу войн в Чехии, названных «гуситскими» (1419–1434).

Иероним Пражский (ок. 1380–1416) – чешский ученый, оратор, друг и соратник Яна Гуса. Преподавал в университетах Парижа, Гейдельберга, Кельна. В 1407 году прибыл в Прагу. Боролся с немецким засильем в Чехии. Выступал против продажи индульгенций. После ареста Яна Гуса поехал в Констанц, где был арестован. Подписал отречение от своих взглядов под давлением со стороны церковного собора. Но публично отказался от отречения, признав себя сторонником Яна Гуса. Был осужден как еретик, сожжен на костре.

103In quarto – в четвертую долю бумажного листа, т. е. большого формата (лат.).

104Уильям Каупер (1731–1800) – английский поэт, человек со сложной личной и творческой судьбой. Еще в ранние годы, получив юридическое образование, он не смог заниматься служебной деятельностью из-за приступов меланхолии, душевного помрачения. Как поэт он проявился в зрелые годы. Его лучшие стихотворения, сатиры, в которых он воспевает природу, уединенный образ жизни и обличает роскошь, распущенность, жажду богатства, почестей и славы, были написаны в 1780–1784 годах и сделали его имя известным лишь на склоне лет, отмеченных тяжким душевным заболеванием.

105Патмос – остров в Эгейском море, место ссылки во времена римских императоров. Согласно евангельской традиции, именно здесь Иоанн Богослов писал свой Апокалипсис («Откровение») (Откр. 1:9).

106Лукас Кранах Старший (1472–1553) – немецкий живописец и график эпохи Возрождения. Прославился как автор мастерски выполненных портретов, библейских и жанровых композиций. Соединил в своем творчестве готические традиции с художественными новациями Возрождения. Был сторонником идей Реформации и другом Мартина Лютера.

107Густав II Адольф (1594–1632) – король Швеции (1611–1632). Был одним из наиболее образованных правителей своего времени. Его правление значительно укрепило позиции Швеции в тогдашнем мире.

108«Мейфлауэр» – название судна, на борту которого в 1620 году на американское побережье прибыла одна из первых групп английских колонистов.

109Neel D. History of the Puritans. London, 1755; написана в 1732–1738 годах.

110 Имеются в виду государства, основанные в Западном полушарии испанцами после открытия его X. Колумбом.

74
{"b":"826618","o":1}