Литмир - Электронная Библиотека

Гибрид лошади и осла – мул – также не часто встречающийся компонент в русской фразеологии, вероятно, данное животное не типично для русского человека, так как распространено больше в странах Азии, Африки, юга Европы, Северной и Южной Америки.

Некоторые компоненты, называющие домашних животных, не встречаются в составе фразеологизмов. Например, для русской фразеологии не характерен образ хомяка, морской свинки, нутрии, шиншиллы, ламы, альпаки, разновидностей быков (буйвола, гаяла, яка, вола, бантенги). В то же время хомяк в русской культуре – символ запасливости, так часто называют бережливого человека, которому трудно расстаться с нажитым имуществом. Морская свинка, нутрия, шиншилла, лама, альпака, разновидности быков, вероятно, не являются типичными представителями русской культуры, так как они были одомашнены другими народами, скорее всего именно поэтому они не входят в состав фразеологизмов русского языка. Также в русской фразеологии не встречается образ северного оленя, который является частым персонажем в литературе, в частности в саамских сказках.

Точные данные по количеству выявленных фразеологизмов, в состав которых входит зооним, называющий домашних животных, отражены в таблице №1.

Таблица №1

Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом - _0.jpg

Нужно отметить, что у выявленных фразеологизмов чаще наблюдается отрицательная семантика, чем положительная. Из 156 фразеологизмов 82 имеют негативные коннотации. Сопоставление человека / человеческих качеств с животным является нелестным в большинстве случаев. Вероятно, это связано с тем, что животное стоит на более низкой в отличие от человека ступени развития, домашние животные с древности находились в зависимости от людей, соответственно, и уподобление человека животному чаще всего происходит в негативном ключе. Также стоит отметить, что часть фразеологизмов имеет нейтральные коннотации. Не все обороты описывают человека, часть из них дают общую оценку какой-либо ситуации / явлению.

1.2. Структурная и семантико-стилистическая классификация фразеологизмов с компонентом, называющим домашних животных

С точки зрения семантики фразеологизмы с компонентом-зоонимом, называющим домашних животных, можно разделить на следующие группы:

1) оценивающие действия человека – 38 фразеологизмов: уперся как бык, посадить козла, въехать на белом коне, делать ход конем, как бык на красную тряпку и др.;

2) содержащие указание на характер человека – 36 фразеологизмов: собачья душа, ботало коровье, буриданов осел, ломовая лошадь, ласковый теленок, упрямый как осел и др.;

3) описывающие умственные способности человека – 35 фразеологизмов: валаамова ослица, как баран на новые ворота, разбираться как свинья в апельсинах и др.;

4) содержащие указание на поведение – 33 фразеологизма: поступать как свинья, играть как кошка с мышью и др.;

5) описывающие внешний вид человека – 1 фразеологизм: драная кошка.

Часть фразеологизмов описывают события / явления: как собаке пятая нога, как собак нерезаных, как масло коровье, не в коня корм, барашек в бумажке и др.

С точки зрения эквивалентности той или иной части речи самые большие группы составляют глагольные, адвербиальные и субстантивные фразеологические обороты с компонентом, называющим домашних животных.

К глагольным можно отнести 45 оборотов: уперся как бык, драть козла, скакать козлом, посадить козла, вешать собак на шею, собак гонять, ржет как лошадь, тянуть кота за хвост, подложить свинью, играть в кошки-мышки и др., к адвербиальным – 42 фразеологизма: к чертям собачьим, до поросячьего визга, не баран начихал, как собаке пятая нога, пес его знает и др., к субстантивным – 40 фразеологизмов: бред сивой кобылы, отставной козы барабанщик, бред собачий, песья голова, сказка про белого бычка и др., к адъективным – 24 фразеологизма: каждая собака, невинный барашек и др., к междометным – 5 фразеологизмов: ну тебя к свиньям и др. Не были выявлены модальные и союзные фразеологизмы.

По структуре фразеологизмы с компонентом, называющим домашних животных разнообразны. В соответствии с классификацией Н. М. Шанского среди фразеологизмов с компонентом, называющим домашних животных, можно выделить следующие группы:

Фразеологизмы, соответствующие сочетанию предложения:

1. номинативные (кот наплакал, черная кошка пробежала и др.);

2. коммуникативные (отправить куда Макар телят не гонял, отставной козы барабанщик, на кривой козе не подъедешь, и волки сыты и овцы целы, вернемся к нашим баранам, купить кота в мешке, жить как кошка с собакой и др.).

Фразеологизмы, соответствующие сочетанию слов:

1. «имя существительное + форма родительного падежа имени существительного»: козел отпущения и др.;

2. «имя прилагательное + имя существительное»: ласковый теленок, лисий хвост, лошадиная доза и др.;

3. «имя существительное +  предложно-падежная форма имени существительного»: коту под хвост и др.;

4. «предлог + имя прилагательное + имя существительное»: к свиньям собачьим и др.;

5. «глагол + имя существительное»: посадить козла, гнать лошадей и др.;

6. «конструкции с подчинительными союзами»: как корове седло, как свинья, как собаке пятая нога, как собака на сене, как свинья в апельсинах, как баран на воду и др.;

7. «конструкции с отрицанием не»: не пришей кобыле хвост, не в коня корм, не баран начихал и др.;

8. «конструкции с сочинительными союзами»: и волки сыты, и овцы целы.

Среди фразеологизмов с зоонимами, называющими домашних животных, не встретились конструкции: предлог с именем существительным + предлог с именем существительным, глагол + наречие, деепричастие + имя существительное.

Всего фразеологизмов, соответствующих предложению, было выявлено 35, фразеологизмов, соответствующих словосочетанию – 121.

С точки зрения экспрессивно-стилистических свойств во фразеологических словарях можно выделить фразеологизмы с пометами:

1. экспрес. – 42 фразеологизма: брать быка за рога, гнуть в бараний рог, делать ход конем, драть как сидорову козу, заблудшая овца, играть как кошка с мышью, как корова языком слизнула, как угорелая кошка и др.;

2.  ирон. – 39 фразеологизмов: барашек в бумажке, бычок нашел, валаамова ослица, дойная корова, каждую собаку, как корове седло, как собака палку, козел отпущения, мышиный жеребчик и др.;

3. пренебр. – 26 фразеологизмов: быкам хвосты крутить, драть козла, каждая собака, как баран на воду, как свинья в апельсинах, ко всем псам, кошачий концерт, отставной козы барабанщик и др.;

4. презр. – 18 фразеологизмов: как свинья, как сивый мерин, как стадо баранов, бред сивой кобылы и др.;

5. бран. – 12 фразеологизмов: ботало коровье, к свиньям собачьим и др.;

6. шутл. – 12 фразеологизмов: дело телячье, как на собаке, кота в мешке, не баран начхал и др.;

7. предосуд. – 5 фразеологизмов: как собака на сене и др.;

8. книжн. экспрес. – 1 фразеологизм: золотой телец;

9. книжн. ирон. – 1 фразеологизм: буриданов осел.

Таким образом, с точки зрения семантики среди фразеологических единиц с компонентом-зоонимом, называющим домашних животных, больше оборотов, описывающих действия и поведения людей. С точки зрения эквивалентности той или иной части речи самые большие группы составляют глагольные, адвербиальные и субстантивные фразеологические обороты. По структуре преобладают фразеологизмы, соответствующие сочетанию слов, среди которых самые большие группы составляют конструкции: имя прилагательное + имя существительное, глагол + имя существительное, конструкции с подчинительными союзами. С точки зрения экспрессивно-стилистических свойств разговорных фразеологизмов насчитывается больше всего.

2
{"b":"826149","o":1}