– Бритт? Как она? Она…
– С ней все хорошо. Девочка очень умная и храбрая. Ее привезла вчера ваша тетя.
– Эмили? Бритт нашла ее?
Зейн опять зажмурился, чтобы сдержать слезы.
– Они пришли ко мне. Дэйв принес твои дневники. Я прочитал их. Все, каждую страницу. Прости, что приехал за тобой так поздно. Пришлось уладить кое-какие дела.
В темных глазах незнакомца Зейн увидел то же, что и у Дэйва.
Ему верили.
– Я… Меня выпускают под залог?
– Нет. Насовсем. Обвинения сняты. Давай потом поговорим, ладно? Когда вытащим тебя. Документы оформили, так что можно переодеваться и идти.
Зейна затрясло. Он ничего не мог с собой поделать.
– Мне можно идти? Просто идти?!
– Ну-ка вдохни поглубже, – велел Ли и взял его за руку. – Давай, дыши. Тебя вообще не должны были сюда забирать. Я принес одежду. Новую – Эмили купила. Брала на глазок, надеюсь, угадала с размерами. Она решила, ты не захочешь надевать то, что на тебе было. Мы взяли спортивные штаны, – продолжал он спокойно, беря с пола пакет. – Рубашку на пуговицах, белье и сандалии.
– Ничего не понимаю…
– Знаю. Давай руку, помогу переодеться.
На сей раз было не так стыдно, потому что полицейский, меняя оранжевую робу на спортивные штаны с синей рубашкой и надевая обувь на здоровую ногу, постоянно болтал.
– Штаны коротковаты, но вроде подошли.
– Они сказали, что я… Что я…
– Не надо. Успокойся.
Мужчина обнял Зейна за плечи, помогая встать, и передал костыль. Поднял пакет, проводил мальчика до двери и дважды постучал.
Дверь распахнулась. Охранник отошел, освобождая дорогу.
Густо пахло средством для мытья и, кажется, хлоркой. Зейна опять затрясло, но полицейский ничего не сказал.
– Вы кто?
– Детектив Келлер. Ли. Меня зовут Ли.
– Грэм не позволит вам ничего сделать. Он…
– Он арестован. Они оба: и он, и твоя мать.
У Зейна подогнулись колени. Ли молча поддержал его. Он медленно, но упорно вел мальчика вперед.
– Давай, дыши. Глубоко, не спеша. Отец больше не тронет ни тебя, ни Бритт. Молодец, Зейн, что все записывал. Отличная была идея.
Их никто не остановил. Охранники открыли двери, выпустив без единого слова. Солнце резануло глаза. Зейн увидел ворота. За ними стояли Бритт и Эмили. Он рванул вперед.
– Эй. Полегче. Сейчас дойдем.
– Он избил ее! У нее лицо в синяках.
– Заживет. Бритт тебе обо всем расскажет. Она сбежала из больницы. У тебя чертовски хорошая сестра. Давай-ка еще пару шагов…
Зейна звали к себе. Эмили громко рыдала. Бритт пока держалась, но все время повторяла имя брата.
Ворота с лязгом открылись, и когда Зейн прошел через них, его тут же сжали в объятиях.
– Ох, мальчик мой, Зейн. Прости. Прости! – Эмили приподняла ему голову, поглаживая лицо пальцами. – Прости меня.
Он молча кивнул. Эмили снова обняла его и прижала к себе вместе с Бритт.
– Поехали домой, – объявила она.
– Не хочу. Пожалуйста, не надо! Я не могу туда вернуться.
– Нет, милый мой, не к вам. Ко мне, на озеро. Бабушка с дедушкой уже должны были приехать. Мы поедем домой. Теперь это ваш дом. Будете жить со мной. Давай, садись вместе с Бритт назад, а мы с Ли – впереди. Ли, я так вам обязана… С меня вкусный ужин, бутылка хорошего вина и, черт возьми, сексуальные услуги, если надо.
Тот рассмеялся и покачал головой.
– Я просто делал свою работу.
– Эти ребята – все, что у меня есть. Вы, можно сказать, мне жизнь спасли.
Зейну помогли забраться в машину, и Бритт прижалась к нему.
– Сильно болит?
В ответ он взял ее за руку.
– Не очень.
Пока брат с сестрой вводили друг друга в курс дела, Ли прислушивался к их разговору. «Стойкость, имя твое – молодость», – подумал он. Дети набили немало шишек, и им предстоит долгое лечение, но со временем оба должны прийти в себя.
Зейн даже рассмеялся, когда Бритт рассказала, как выбиралась из палаты босиком. Ли обратил внимание, что девочка – по крайней мере, пока – не упомянула про угрозы отца. Да и Зейн опустил самые жуткие подробности.
– Там было очень страшно, в том месте?
– Нет, терпимо. – Он на секунду поймал взгляд Ли в зеркале заднего вида. – Почти как сидеть у себя в комнате под замком.
– Ночью Ли отвез нас в приют. Точнее, уже под утро. Там было непривычно, но не так уж плохо. Много женщин и детей, которых тоже бьют дома. Нас хорошо приняли. Эмили сказала, что внесет от нашего имени пожертвование. В благодарность за помощь.
– Думаю, им сексуальные услуги можно не оказывать.
Расхохотавшись в голос, хотя в глазах все равно поблескивали слезы, Эмили оглянулась.
– Хватит паясничать.
– Эмили… Не вини себя, слышишь? Ты ни в чем не виновата.
Она потянулась назад и крепко сжала Зейну пальцы.
– Ты тоже.
Зейн откинулся на спинку, здоровой рукой обнимая сестру. При виде озера неприятно кольнуло, но он отогнал дурные мысли, потому что машина свернула в другую сторону от Лейквью-Террас.
Туда, где безопасно.
Мимо неслись коттеджи, деревья, лодки. На дороге возле дома Эмили стояла арендованная машина. К подъехавшему пикапу бросились бабушка с дедушкой.
Они плакали. Теперь, наверное, часто будут плакать без всякого повода.
– Я ненадолго отъеду вместе с Ли, – сказала Эмили. – Скоро вернусь. Привезу пиццу. Устроим праздник.
– Детектив Келлер, можно с вами поговорить минутку? – спросил Зейн.
– Конечно.
– Так, давайте в дом, – взялась за дело бабушка. – У нас пикник. Пойдем, милая.
Она потащила за собой упирающуюся Бритт.
– Вы не сказали, за что они арестованы.
– За то, что издевались над вами с сестрой.
– Элайза нас не трогала.
«Элайза, – мысленно отметил Ли. – Не мать».
– Она расцарапала тебе лицо.
Зейн потрогал ссадины кончиками пальцев.
– Наверное. Не помню…
– И она позволяла ему вас бить, что делает ее соучастницей. Она издевалась над вами, Зейн, точно так же, как и Грэм.
Зейн хотел в это верить. Боже, как он хотел верить.
– У него много связей. Он наймет самого лучшего адвоката.
– Уж поверь мне. – Под пристальным взглядом Ли неприятные спазмы в животе улеглись. – Я знаю свое дело. Эмили едет со мной, потому что мне кажется, она сумеет убедить твою мать дать показания.
– Тогда ее не посадят в тюрьму. И…
– Если будет сотрудничать, ей дадут более мягкое наказание, но она не сможет забрать вас у Эмили и ваших родителей. Во-первых, вы с Бритт достаточно взрослые, чтобы самостоятельно решать, где жить, а во-вторых, мы докажем, что она не справляется с родительскими обязанностями. Можешь не переживать.
– Вы же вернетесь и расскажете, как обстоят дела?
– Да. Ты готов пойти в суд и дать показания?
– Да. Готов. – От этой мысли изрядно прибавилось сил. – Я хочу посмотреть ему в глаза и рассказать все, что он с нами сделал. Очень хочу.
– Вот и славно. У тебя будет такая возможность. Обещаю.
– Сэр… спасибо. За то, что вытащили меня и спасли Бритт. Я никогда этого не забуду.
– Береги себя, Зейн. А теперь иди в дом, пусть бабушка и дедушка о тебе позаботятся.
– Да, это они умеют… Я иногда представлял, как здорово было бы жить здесь, – сказал Зейн, когда Ли проводил его к крыльцу. – Особенно когда становилось совсем худо.
– Теперь это твой дом. – Ли открыл сетчатую дверь. – Сам дойдешь?
– Да. Справлюсь.
«Не сомневаюсь, – подумал Ли. – Ты – справишься».
– Скажи Эмили, нам пора ехать.
* * *
По дороге в полицейский участок Эшвилла они молчали. К тому времени Ли успел убедиться, что Эмили – женщина суровая и умеет держать себя в руках, однако перед дверью комнаты для допросов все равно замешкался.
– Вы точно готовы?
– Ли… – Эмили взяла его за плечо. – Я должна. Даже если это ничего не даст, только успокоит мне совесть, я все равно обязана с ней поговорить.
– Когда закончите, постучите в окошко.