Литмир - Электронная Библиотека

Annotation

Элисон и Сэм покидают Нью-Йорк со своими подопечными. За ними отправляются в погоню, но девушки намерены добраться до места назначения быстрее, чем их смогут поймать. Аделис пообещала, что им помогут, и эта вера дарит им сил. Но не все идет по плану. Как только Сэм и Элисон чувствуют себя в безопасности, судьба разделяет их. С этого момента одной из них предстоит проверка на стойкость в лапах Армы, а второй - находка древнего оружия, которое, попав в руки Наблюдателей, способно раз и навсегда уничтожить Небеса. Главные героини находят ответы на свои вопросы, сталкиваются с новыми трудностями и идут на ужасные жертвы, чтобы найти сильнейшее оружие быстрее Наблюдателей и хранителей. В этой гонке им предстоит пойти против Земных и Небесных хранителей, доказать всему миру свою невиновность, а главное - выжить. Вторая часть.

Андерс Сэм Хранители. Поиски вечности

Пролог

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Глава 26

Глава 27

Глава 28

Глава 29

Глава 30

Глава 31

Глава 32

Глава 33

Глава 34

Глава 35

Глава 36

Глава 37

Эпилог

Андерс Сэм Хранители. Поиски вечности

Пролог

Северная Каролина, Грин-Моунтейн, июнь 1906 г.

Солнце едва взошло над горизонтом, отбрасывая тени на холмистую поверхность близ Грин-Моунтейн. С одной стороны пролегала густая чаща леса, которым заполнена бо́льшая часть штата Северная Каролина. С другой – холмы и узкие речушки, в которых рыбаки из соседних поселений ловили рыбу.

Несколько больших повозок не спеша проезжали по широкой дороге, с обеих сторон которой росли высокие кустарники с синими цветами. Со стороны Атлантического океана дул прохладный свежий ветер. Элисон Элмерз подставила лицо этой прохладе. Предвкушение чего-то потрясающего захлестнуло ее и сидящую рядом девушку – Сэм Сандерс. С ними в повозке ехали младшие брат и сестра Сэм – двойняшки Теодор и Тейнзи, их старший брат – Кэймрон и младшая сестра Элисон – Лис. Исходя из такого количества детей, в повозке было шумно; она шаталась на каждых поворотах, потому что Лис, Теодор и Тейнзи раскидывали руки в стороны и носились от одного окна к другому. Элисон сидела, закинув ноги на сидение. Лис долго смотрела на нее, а потом, поправив очки, сказала:

– Мама отругает тебя за такое поведение в присутствии молодого человека. Леди не подобает...

Элисон наклонилась и накрыла рот сестры рукой.

– Вы оттоптали мне все ноги, юная леди. Пусть лучше матушка отчитает меня за это, чем за испорченные новые туфли.

Лис и Элисон одновременно посмотрели на Кэймрона. Тот оторвался от созерцания пейзажа и улыбнулся обворожительной улыбкой, от которой у Элисон всегда теплело на душе.

– Я никогда не раскрою этот секрет миссис Элмерз.

Лис кивнула и вырвалась из хватки старшей сестры. Теодор спрыгнул с сидения и посмотрел на Сэм. Она закинула ноги на окно так, что ее легкие сапожки торчали из окна. Тейнзи тоже посмотрела на Сэм. На лице двойняшек пробежала довольная улыбка. Сэм взглянула на них из-под шляпы.

– Даже не надейтесь поймать меня, маленькие проказники. Наша матушка уже давно увидела мое «неподобающее поведение».

– Она слишком воспитана, чтобы из-за этого останавливать всю повозку, – добавил Кэймрон.

Двойняшки, понимая, что Сэм все равно получит в конце пути, потеряли к ней всякий интерес и высунулись в окно, комментируя все, что попадалось в глаза.

Сэм хмыкнула. Они с Кэймроном обменялись довольными взглядами. Элисон в который раз поразилась, как сильно эти двое были похожи по внешности. Казалось, что двойняшка Сэм – Пэйтон, не был с ней так похож, как Кэймрон.

Элисон снова посмотрела в окно. Поездки на ярмарки в Джэксонвилл были одним из самых лучших развлечений в течение всего года. Первая причина была очень простой и банальной: Джэксонвилл большой город, в котором можно было запросто потеряться на целый день. Улицу украсят в яркие цвета, а на главной площади устроят самую грандиозную ярмарку года. Элисон привлекали не сами вещи, а атмосфера. В особенности – танцоры, летающие по площади и развлекающие гостей. Сэм в такие моменты изучает лавки с различными вкусностями, а Элисон ждет ее, чтобы они вместе направились гулять по городу.

– Чем собираетесь заняться? – спросил Кэймрон, когда за лесом выступили первые дома Джэксонвилла.

Элисон бросила беглый взгляд на Сэм.

– Будем гулять по городу, – ответила та.

Кэймрон усмехнулся и наклонился к сестре.

– Ты так уверена, что матушка отпустит тебя?

– Я вела себя отлично последние недели.

– Тогда у тебя есть все шансы, – засмеялся Кэймрон.

Повозки остановились. Сэм выпрыгнула на улицу вместе с младшими, а Элисон позволила Кэймрону помочь спуститься по небольшим ступенькам. Откуда-то послышались возмущения миссис Сандерс по поводу поведения Сэм во время дороги. Кэймрон и Элисон не смогли скрыть улыбок.

– Я думала, что старший брат должен защищать свою младшую сестру, – послышалось за их спинами.

Элисон и Кэймрон резко развернулись и поклонились. Перед ними стояла Катрина – старейшина Грин-Моунтейн, постоянно сопровождающая семьи Сандерс и Элмерз в дальние поездки. Катрине было около пятидесяти. Янтарные волосы постоянно струились по узкой спине, а карие глаза постоянно замечали малейшие детали и изменения вокруг. Катрина была очень умной и мудрой женщиной, которая исцеляла душевные раны и практиковалась в медицине, хотя старалась не лечить серьезные повреждения. К слову, Элисон и Сэм частенько попадали в умелые руки Катрины из-за ушибов и ран. Катрина знала каждого юного жителя Грин-Моунтейн. Знала даже, каким образом каждый из них нарушает правила города.

Родители Сэм и Элисон часто просили у старейшины совета и помощи. Посвящали ее во все важные дела города. Катрина какое-то время даже разъезжала по штату по поручениям.

Элисон провела взглядом по черному платью с кружевом на подоле. В этом платье Катрина ходила всегда, делая исключения для торжественных приемов. Но ее одежда была всегда черной и скромной, а глаза немного сужеными, словно она пыталась поймать человека на какой-то тайне.

Катрина выразительно посмотрела в сторону Сэм и ее матушки.

– Эта безнаказанность плохо для нее закончится. Тебе следует больше времени уделять своей сестре.

– Сомневаюсь, что нашу Сэм можно исправить, – ответил Кэймрон учтивым тоном.

– Поверь мне, дорогой Кэймрон, ты влияешь на нее лучше остальных.

Кэймрон еще раз поклонился Катрине, улыбнулся Элисон и направился к маме и Сэм, в который раз заступаясь за младшую сестру. Тут же ее взгляд переместился на Кэйдена. Губы сами скривились.

– А тебе, Элисон, стоит перестать смотреть на своего брата так, словно ты вообще не хочешь, чтобы он существовал.

Элисон стремительно повернула голову к Катрине.

– Я сожалею, что мой старший брат даже близко не похож на Кэймрона Сандерса.

– Данный факт позволяет тебе найти оправдания для своих чувств к брату Сэм?

Элисон почувствовала, как заливается краской. Откашлявшись, она натянуто улыбнулась Катрине.

– Ты слишком вежлива, чтобы попросить меня помолчать?

– Вы слишком много знаете про меня. С моей стороны будет глупо дать вам повод...

– Ты знаешь, что все это останется между нами, Элисон Эмерз. Ты можешь сказать мне все, что считаешь нужным.

Элисон наклонила голову в сторону.

– Вы выглядите очень уставшей в последнее время.

Катрина кивнула, но отвечать на реплику Элисон не стала. Мистер Элмерз окликнул дочь, и Элисон, извинившись перед Катриной, поспешила присоединиться к своей семье. Вещи уже были разгружены возле большого особняка почти в центре города, в котором остановится семьи Элисон и Сэм.

1
{"b":"825462","o":1}