На запах дыма в кабинет Рея потянулись его коллеги из соседних кабинетов с вопросами, что загорелось и откуда дым. Когда их лица начали появляться в дверном проходе незакрытой двери в кабинет Рея, он, потушив огонь, кинул огнетушитель в урну, повернулся к ним и со злобой в глазах закрыл перед ними дверь со словами:
– ничего здесь не происходит. Работа горит!
Еще больше разозлившись, Рей продолжал нервно ходить по кабинету, что-то шептав, иногда срываясь на крик. Во время этой ходьбы у него зрела мысль пойти и высказать Ковальски все, что он о нем думает. Чем дольше он мусолил эту мысль и злился, тем сильнее на его груди начинал светиться амулет как вдруг в один момент, когда Рей решился пойти к Мэтту, уже потянув руку к дверной ручке, яркая белая вспышка ослепила и откинула его от двери.
Очнувшись, Рей никого возле себя не заметил, глянув на часы, он понял, что был без сознания больше часа. Достав амулет из-под рубашки, он посмотрел на него, но, ничего не увидев, убрал обратно.
Немного придя в себя, Рей начал осознавать, что происходило, пока он был в гневе. Ему стало слегка страшно от самого себя и того, что он мог бы сделать окружающим.
Встав с пола, он отряхнулся, поправил рубашку, выпил стакан воды из кувшина, стоящего у него в кабинете. Глубоко вздохнув, Рей подошел к окну немного посмотреть в него и успокоить свои мысли. Собравшись с мыслями и осознанием, что это его последний рабочий день в этой компании, он решил закончить все дела, получить расчет и спокойно уйти.
Весь оставшийся день Рей доделывал все, что считал нужным. Ближе к концу рабочего дня он собрал все свои вещи в кабинете в одну из коробок, в которой ему недавно приходила посылка. Оставив коробку с вещами, он сходил забрал свой расчет и вернулся в кабинет. Посмотрев на последок на свой кабинет, Рей взял коробку и с грустью вышел из кабинета. Спустившись на лифте на безлюдную парковку, он заметил яркое необычное зеленое пламя в районе, где стояла его машина. Рей бросил ящик с вещами и побежал к машине.
Подбежав к машине, в ужасе он увидел, как на капоте его машины полыхало зеленое пламя. Рей снял рубашку и принялся его гасить. Через несколько секунд пламя погасло само по себе и оставило след на капоте. Местами запёкшаяся краска образовывала рисунок. Рей немного отошел от капота машины, чтоб увидеть весь след целиком. Отойдя от машины, он ужаснулся и удивился одновременно, на капоте был изображен знак «око души», но немного на него не похож тем моментом, что вместо ромба, в который был заключен «триглав», это была змея в виде круга вокруг триглава, чуть ниже под знаком просматривалась надпись «мы нашли тебя, Рей».
Рея одолело чувство страха и паники. Он не знал, что сейчас ему делать, и кто ему может помочь. Первое, что ему пришло в голову, это ехать к Ричарду и спросить, что происходит, он ли оставил этот знак, хотя Рей чувствовал, что это дело чьих-то других рук и от этого становилось еще страшнее.
Подобрав разбросанные вещи, Рей сложил их в машину, сделав фотографию знака на капоте, он принял решение машину оставить здесь, а к Ричарду ехать на такси, на случай если за машиной следят.
Вызвав такси, Рей вышел из подземной парковки, как только подъехала машина, и уехал по адресу тату-салона, места первой встречи с Ричардом.
Машина ехала долго по городу, собрав все возможные пробки. Через час такси остановилось напротив входа в тату-салон, Рей, расплатившись, вышел из машины. На улице начало темнеть, и солнце стремилось к закату.
Окинув взглядом фасад здания, все, по мнению Рея, выглядело также, как и в последний раз, когда он здесь был. Входная дверь вновь была закрыта с горевшей над ней вывеской. Рей устремился в проулок. Повернув, на углу здания Рей зашел в проулок и устремился к спуску подвальной двери. Подойдя ближе, он заметил открытую дверь и слегка сочившийся оттуда дым. Осторожно подойдя ближе к спуску, Рей услышал шорох в мусорных баках, стоявших напротив двери в подвал у соседнего здания. Рей, сжав кулаки, подошел к бакам поближе и крикнул:
– выходи, кто бы то ни был.
– не убивай Хана, – донесся голос из баков.
– выходи живо, – повторил Рей.
Баки начали шевелиться, и из глубины и темноты вышло неуклюжее полное как бочка существо с зеленой кожей в оборванной одежде. Оно было ростом не больше метра у него были длинные уши с большими пучками волос в раковинах ушей, с круглой головой и редкими волосами на макушке, морщинистым лицом, а также двумя клыками, торчащими из нижней челюсти поверх верхней губы с нанесенными на клыки татуировками. Одна ноздря была немного порвана, а во второй красовалось кольцо, глаза у него были большие и зеленые с густыми бровями над ними. Подойдя еще немного ближе, из-под штанов, одетых на существе с порванными штанинами, виднелись большие зеленые ноги с тремя пальцами и большими желтыми ногтями.
Рей, не разжимая кулаков, сделал один шаг назад и спросил:
– кто ты или что ты?
Существо, положив левую зеленую руку с четырьмя пальцами с такими же желтыми ногтями, как и на ногах, себе на грудь, произнес:
– я не что, я Хан. Ты есть Рей, – показав одним из пальцев на правой руке в сторону Рея.
– откуда ты меня знаешь? – спросил Рей.
– я тебя оглушить, когда ты был здесь первый раз. Я был в темноте, когда мистер Грин говорить с тобой.
– я тебя не помню при первой встрече.
– я скрываться в темноте. Мистер Грин сказать, что тебе еще рано меня видеть. Хан это и сам понимать. Хан говорил Мистеру Грину, что вы слишком много слышать от мистера Грина, могут быть неприятности. Хан был прав…
– в смысле? Что случилось, где Ричард?
– мистер Рей, нам нужно уходить. Они могут вернуться, они обидят Хана, они украсть мистера Рея.
– куда нам уходить? За мной, кажется, тоже кто-то следит. В мою квартиру нельзя.
– я знаю надежное место, мистер Рей. Доверьтесь Хану.
Хан словно неваляшка переместился на середину проулка, вырвал, сморщившись, волосок из одного из пучков у него в ушах, по которому пробежалась искорка света при отрыве. Подозвав Рея, Хан взял его за руку, поднес руку с волоском ко своему рту, произнес, как потом понял Рей, это было заклинание:
– Трасладо.
И дунул на него. Волосок подлетел немного и начал вращаться, превращаясь в небольшую воздушную воронку. Воронка стала вырастать все больше. Рей, испугавшись, пытался вырваться из руки Хана и отбежать, но Хан крепко сжимал руку Рея с нечеловеческой силой, из которой нельзя было вырваться. Хан стоял смирно и сосредоточенно смотрел на воронку. Продолжая увеличиваться, воронка стала обволакивать Рея и Хана, пока их не перестало быть видно сквозь потоки воздуха воронки. Она еще немного увеличилась и, вытягиваясь вверх, унеслась с огромной скоростью в небо. Через мгновение в переулке не оказалось ни Рея ни Хана ни даже воронки с воздухом. Лишь откуда-то сверху медленно спускался волосок Хана, едва соприкоснувшись с землей, он сгорел в желтом пламени.
Глава 5
С неба на землю на большой скорости приближалась воронка к двухэтажному в английском стиле старинному дому, стоящему на берегу у океана. Вокруг дома на километры был лишь песчаный бескрайний пляж берега океана и высохшие растения, торчащие из песка. Воронка приблизилась к дому, напротив входной двери остановилась и понемногу растворялась в потоках океанского бриза. Растворившись, воронка оставила двух существ на песчаном берегу – это были Рей и Хан.
Хан, вдохнув океанического воздуха, промолвил:
– Хан дома.
Рей еле стоял на ногах, у него очень кружилась голова и шатало его из стороны в сторону. Пошатавшись несколько секунд, Рей отошел на несколько шагов в сторону, где его и стошнило. Хан продолжил:
– ничего, мистер Рей, для первого раза вы неплохо перенесли перемещение. Обычно Хан тащил людей без сознания в дом, а вы молодец.
Рей подойдя к Хану и вытирая рот сказал:
– что-то во мне нет такой восторженности. Я с трудом сдерживаюсь, чтоб еще не стошнить, а ты говоришь хорошо перенес. Да и собственно зачем ты вообще перенес меня сюда? И собственно куда это сюда? Где мы находимся? И где Ричард?