Да, я видел рану Артура: глубокую и жестокую рану. Кровь выплескивалась темными фонтанчиками. Когда его уносили с поля, кожа выглядела серой, как у мертвого, волосы слиплись, а глаза глубоко ввалились. Я видел такое много раз. Правда, никогда не думал, что увижу в таком виде самого короля.
Итак, глубоко вздохнув, я откинул полог шатра и быстро шагнул внутрь. Здесь было не так тесно, как снаружи, но все равно народу хватало. Я попытался протиснуться вперед, но увидел только спину Бедивера. Рядом с ним стоял Рис; слева — Кадор и Лленллеуг. Дрожа от нехороших предчувствий, я втиснулся между Бедивером и Кадором. Бедивер, оглянувшись, узнал меня и отступил на полшага в сторону. Вот теперь я увидел Артура. Он сидел в своем походном кресле, а над ним стоял чем-то недовольный Мирддин. За спиной короля стояла Гвенвифар. Она положила руки на широкие плечи мужа и на губах ее играла удовлетворенная улыбка.
Артур поднял глаза, увидел меня и закричал:
— Галахад! Добро пожаловать брат; я тебя ждал. — Он хотел встать, чтобы приветствовать меня, но Эмрис заставил его остаться в кресле.
— Сиди! — недовольно прикрикнул он, — дай мне закончить осмотр.
— Да не могу я здесь целый день сидеть! — вскричал Артур. — Меня воины ждут! Я должен поговорить с ними.
— Если ты будешь продолжать трепыхаться, мы и до вечера не закончим. Сейчас, надену… и всё, — отрезал Мирддин.
— Как же я рад видеть вас, братья! — воскликнул Артур и потянулся, чтобы взять Бедивера за руку.
— Да сиди же ты спокойно! — сдерживая раздражение, в очередной раз призвал Мирддин.
— Ох! — Артур закатил глаза, но тут Эмрис, наконец, закончил. Он отступил назад и придирчиво оглядел свою работу.
— Ну вот! Все готово.
Артур подняв руку, согнутую в локте. Я увидел тусклый отблеск красно-золотого цвета на плече Верховного Короля. Это был какой-то особый браслет, я таких раньше не видел: дракон охватывал руку короля кольцами, бесстрашно глядя на мир рубиновыми глазами. Красивое украшение, конечно; одному Богу известно, откуда оно взялось у Мирддина.
Мне пришло в голову, что форма браслета почти точно повторяет изображение на знамени Утера, под которым ходил в бой Артур. Теперь, приняв прежний титул Утера и получив всеобщее признание, Мирддин решил подкрепить событие достойным напоминанием о происхождении Артура; говорят, традиции — хороший и верный друг тех, кто их почитает.
— Слава Богу! — вскричал Артур, вскакивая и направляясь к выходу из шатра. В его движениях я не заметил ни малейших затруднений. Если бы я не увидел его распростертым у порога смерти, я бы решил, что меня обманули. Может ли быть это тот самый воин, жизнь которого уходила с каждым ударом сердца? Как могла такая страшная рана зажить так быстро и без последствий?
А Артур тем временем решительно протискивался через толпу воинов, похлопывая их по спинам и называя по именам, но неуклонно пробираясь наружу
— Выпьем вместе, друзья!— возгласил он, забыв, что из питья в нашем распоряжении осталась только озерная вода. И то нам повезло, что хоть вода есть, что уж говорить об эле! — Надо же как-то отметить мое возвращение!
Я схватил за руку Лленллеуга.
— Как такое возможно?
Долговязый ирландец только взглянул на меня и ухмыльнулся, но прошел мимо, не ответив. Повернувшись к Мирддину, я сказал:
— Мне так никто ничего и не объяснит?
— Приветствую, Галахад, — Эмрис говорил нарочито успокаивающе. — Надеюсь, путешествие прошло удачно?
— К чертям мое путешествие! — я с трудом сдерживался, чтобы не заорать. — Как получилось, что Артур исцелился? В чем смысл браслета? И почему...
— Стоп, стоп, стоп! — Мирддин поднял руку, останавливая рвущиеся из меня вопросы. — Давай я буду отвечать по порядку. Ты знаешь, мы были в Инис Аваллах. Только там Артур мог получить исцеление. Больше никто бы не справился.
— Надо сказать, вы там замечательно справились! — К этому времени народ уже вышел из шатра, и мы ненадолго остались одни. Снаружи слышались сплошные рукоплескания, но вот они стихли, это Артур начал говорить.
— Я тут ни причем, — вздохнул Мирддин. — Единственная наша заслуга в том, что мы довезли его живым. А жизни в нем оставалось, — он большим и указательным пальцами показал крошечный зазор, — вот столько. Я даже не понимаю, как ему удалось так долго цепляться за жизнь.
— Ну? А потом?
— Так распорядились Небеса. И, видишь, он исцелился, — ответил Мирддин, кротко глядя на меня.
— Вижу, вижу, — нетерпеливо проговорил я, — только не пойму, как?
— Чудо, — коротко объяснил он. — Только случилось это без свидетелей. Никто тебе большего не скажет, даже Артур, так что и говорить об этом не стоит. Возможно, однажды он нам расскажет, но не сейчас.
Я чувствовал, что Мирддин многое не договаривает.
— Но Кай сказал…
— Кай не желает верить своим глазам, — с досадой произнес Мирддин. — Что касается браслета, — продолжил он, — он принадлежал Утеру. Игерна заказала его после того, как они поженились; отсюда и появилось знамя с драконом. Когда Утер умер, Игерна сохранила его для сына; она всегда верила, что однажды он станет Верховным Королем, как его отец.
— А ты до сих пор ждал?
— А когда у меня был лучший шанс? — спросил Мирддин. — Мы же едва дух переводили между сражениями!
Наверное, но прав, размышлял я. Теперь, когда мы избавились от захватчиков и мятежных лордов, пожалуй, начинается мир. Надолго ли?
— Вот и я об этом думаю, — язвительно ответил Мирддин на мои мысли.
Глава 6
Я помню потерянную Атлантиду. Хотя я была всего лишь ребенком на руках матери, я вспоминаю Яблочный остров таким, каким он был тогда, до великой катастрофы. Большой дворец утратил былую славу; из-за долгой изнуряющей болезни Аваллаха все пришло в запустение. Тем не менее, в моих детских воспоминаниях все было неизменно зеленым, залитым золотым солнечным светом; бесконечные сады и таинственные комнаты, куда давно никто не заходил.
Мать использовала сады для своих нужд. Лиле была мудра и благодаря происхождению, и сама по себе; она знала толк в травах, и ее лекарства неизменно оказывались сильными и эффективными. Помнится, мы с ней целые дни проводили в садах, — она работала со своими травами, а я играла у ее ног. Хотя она считала, что я еще мала для понимания сложных вещей, но все же рассказывала мне многое о растениях. «Это «Три сердца», — говорила она. — Полезно для остановки кровотечения и для очистки кишечника».
Так от Лиле я узнала многое об исцеляющей силе растений… и о той силе, что способна прекратить жизнь. Но знала она гораздо больше. Маги Атлантиды обладали знаниями всех эпох и царств, и хотя на то, чтобы усвоить все эти знания, смертному потребовалась бы целая жизнь, я тоже знала кое-что. В густом Броселиандском лесу я нашла то, что искала. Там пустили корни остатки нашей расы — люди Киана, сына Аваллаха и брата Хариты. Там среди высоких деревьев и глубоких теней они построили город. Я нашла его и отыскала то, к чему стремилась.
Книга. Книга из библиотеки Брисеиды. Королева любила книги. Не уверена, что читала именно эту книгу, но книга сохранилась. А вот Аннуби, мудрец и советник королевской семьи, вполне мог ее читать. Когда в Лиле затеплилась тяга к тайным знаниями, то именно Аннуби смог раздуть этот огонек во всепожирающее пламя. Он с удовольствием учил ее; в конце концов, он был одинок. А потом у него уже не было выбора. Он служил мне и жил по моим приказам.
Аннуби был первым мужчиной, которого я подчинила своей воле, и я многое узнала о силе женского пола. Когда я выжала его досуха, я отпустила его. Да, это я ускорила его путь. Он был первым, но не последним. Совсем не последним! Потом их было много. Каждый чего-то хотел — богатства, власти, положения, крови — я хорошо изучила их и выбирала то, что они могли дать. Когда надо, я становилась королевой, женой, любовницей, шлюхой. Мне все равно.