- Титул, парень, - сказал он через мгновение, его голос был достаточно тихим, чтобы убедиться, что никто другой не услышал неформальности. - Раздражает, не так ли? Кажется, что он должен принадлежать кому-то другому?
Мичман продолжал смотреть на него несколько мгновений. Хоуэрд Брейгарт не был исключительно высоким, но он был мускулистым, подтянутым мужчиной, который почти двадцать лет служил в морской пехоте. По сравнению с худощавым мальчиком рядом с ним, он был плотным, коренастым и наблюдал за эмоциями, промелькнувшими на лице Эплин-Армака. Затем мичман кивнул.
- Так и есть, милорд, - признал он. - Капитан Йерли работает надо мной, но во всем моем роду никогда не было ни одного дворянина. Даже простого рыцаря, насколько я знаю! Что я знаю о том, чтобы быть "герцогом королевства"?
- Вероятно, немного меньше, чем я знаю о том, чтобы быть графом, - сказал Хэнт с усмешкой. - Что, если быть откровенным, означает, что ни одной проклятой Шан-вей вещи!
- Даже меньше, - сказал ему Эплин-Армак с кривой усмешкой.
- Ну, думаю, нам обоим придется привыкнуть к этому, ваша светлость. - Хэнт оглянулся через гавань на несколько потрепанную набережную Хэнт-Тауна. В последнем сражении с брошенными наемниками Мантейла произошел не один пожар, и под утренним солнцем стены по меньшей мере полудюжины выпотрошенных складов выглядели мрачными и обугленными.
Еще одна вещь, которую нужно восстановить, - подумал он.
- Но, по крайней мере, вы всегда знали, что являетесь преемником, милорд, - заметил Эплин-Армак, и Хэнт кивнул.
- Что я и знал. Но, честно говоря, я никогда не ожидал, что все пятеро братьев, сестер и кузенов, стоящих между мной и титулом, встанут и умрут до меня. Если уж на то пошло, я никогда этого не хотел. - Он покачал головой с мрачным выражением лица. - Я так и не смог убедить этого идиота Мантейла, что мне не нужен этот чертов графский титул. Думаю, именно поэтому он так старался, чтобы меня убили, даже после того, как Церковь дала ему титул вместо меня. Он никогда не понимал, что единственная причина, по которой я оспаривал его претензии, заключалась в том, что я просто не мог стоять в стороне и смотреть, как кто-то вроде него разрушает все. Говоря откровенно, это именно то, на что он потратил последние пару лет.
Гектор Эплин-Армак сомневался, что очень многие люди поверят заявлению графа о том, что он никогда на самом деле не хотел этого титула. Эплин-Армак, с другой стороны, действительно поверил ему.
- Я помню кое-что, что король - я имею в виду короля Хааралда - сказал мне однажды, милорд, - сказал он ветерану с седой бородой, стоящему рядом с ним. - Он сказал, что на самом деле есть только два типа офицеров - или дворян. Один чувствует, что остальной мир должен ему что-то из-за того, кем он был; другой чувствует, что он должен остальному миру все из-за того, кем он был. Я знаю, каким человеком был его величество. Думаю, вы из того же сорта.
- Это комплимент, которым я буду дорожить, ваша светлость, - сказал Хэнт, снова глядя на подростка с серьезным лицом рядом с ним. - И, если ты простишь меня за то, что я так говорю, думаю, что я тоже знаю, каким ты окажешься.
- Во всяком случае, собираюсь попытаться, - ответил Эплин-Армак. - И у меня был хороший пример. Лучший пример.
- Да. Да, был, - согласился Хэнт, и на мгновение он решил, что весь надлежащий протокол, который он и молодой Эплин-Армак все еще изучали, может пойти к черту. Он протянул руку, обняв эти прямые, стройные плечи, и они вдвоем встали бок о бок, глядя на ликующие, кричащие лица безымянных подданных, которым он был так многим обязан.
VII
Королевский дворец,
город Теллесберг,
королевство Чарис
- Итак, Мерлин, что интересного ты видел в последнее время?
Король Кайлеб криво улыбнулся, когда он и его личный телохранитель стояли на балконе дворца, пока опускалась ночь. Кэйлеб часто ел в своих покоях, и его камердинер, Галвин Дейкин, только что закончил следить за тем, как убирали стол после ужина. Он скоро вернется, чтобы проследить за приготовлениями Кэйлеба ко сну. Ни Кэйлеб, ни его отец никогда не видели причин содержать армию личных слуг, требовавшихся некоторым другим правителям, особенно на материке, для обслуживания каждой их нужды, но Дейкин был с Кэйлебом с тех пор, как он был мальчиком. Отучить его от привычки проверять, почистил ли "молодой хозяин" зубы перед сном, было гораздо более сложной задачей, чем просто иметь дело с храмовой четверкой!
Теперь Кэйлеб с нежным раздражением покачал головой, затем глубоко вздохнул, когда они с Мерлином смотрели на его столицу. Что бы ни происходило в Храме, и что бы ни происходило в залах дипломатии по всему Сэйфхолду, набережная Теллесберга была оживленным ульем. Уничтожение флотов их врагов освободило торговые суда, которые стояли у причалов или на якоре в бездействующем порту, пока они пережидали войну. Теперь все владельцы этих судов отчаянно пытались вывести их обратно в море с грузами, которые скопились на складах Теллесберга. И возможность того, что порты Хэйвена и Ховарда могут быть закрыты для них, несомненно, сыграла свою роль в их мышлении, - подумал Мерлин. - Они хотели, чтобы их грузы были доставлены, проданы и оплачены до того, как будет объявлено какое-либо эмбарго.
Будет интересно посмотреть, оправдаются ли прогнозы Хаусмина о моделях торговли, - размышлял он.
- На самом деле, я видел довольно много "интересных вещей", - сказал он вслух мягким тоном. - Я планирую написать о большинстве из них для Бинжэймина. Полагаю, вы хотите краткую версию?
- Правильно предполагаешь.
Кэйлеб повернулся, прислонился спиной к балюстраде балкона высотой по пояс и оперся на нее локтями, чтобы посмотреть на Мерлина. Он никогда не слышал о самонаводящихся автономных разведывательно-коммуникационных платформах и никогда не слышал о почти микроскопически маленьких сенсорах-паразитах, которые может установить такой снарк. Но, как и его отец до него, он привык полагаться на точность "видений" Мерлина. И, в отличие от большинства других людей, которые знали об этих видениях, у Кэйлеба было очень проницательное представление о том, что в них не было ничего особенно "чудесного", хотя была небольшая упомянутая Мерлином проблема, что они нарушали Запреты Джво-дженг. Что, чудесно это или нет, сделало бы их - и Мерлина - анафемой в глазах инквизиции.
Продолжать принимать помощь Мерлина после обнаружения этого незначительного факта было не самым легким поступком, который Кэйлеб Армак когда-либо делал в своей жизни, но он был не более склонен, чем его отец, оглядываться назад и пересматривать свои решения.
- С чего бы вы хотели, чтобы я начал? - вежливо спросил Мерлин.
- Ну, полагаю, ты мог бы начать с королевы Шарлиэн. Если, конечно, ты не хочешь рассказать мне о чем-то более интересном.
Выражение лица Кэйлеба было почти таким же резким, как и его тон, и Мерлин усмехнулся. Предполагалось ли это государственным браком или нет, Кэйлеб заметно нервничал из-за реакции чисхолмской королевы на его предложение. Тот факт, что он никогда даже не видел ее портрета, похоже, не уменьшал его внутренних бабочек и не улучшал его поведение.
Он действительно очень молод для правящего короля, не так ли? - задумался Мерлин. Затем его смешок затих. - И он слишком молод, чтобы заключать хладнокровный политический брак. Конечно, думаю, он будет приятно удивлен, когда наконец-то увидит ее.
- На самом деле, - сказал он, - считаю, что она очень тщательно обдумывает эту идею. И, как я подозреваю, благосклонно, хотя в данный момент она не распространяется об этом. Она открыто не выдавала себя тем или иным образом, даже с Грин-Маунтином, а из всего ее окружения он ближе всех напоминает отца. Но она проводила довольно много времени в своей комнате, перечитывая ваши письма. И, - сапфировые глаза Мерлина заблестели, - она также потратила немало времени, разглядывая ваш портрет, который мы послали.