Литмир - Электронная Библиотека

Наконец-то ему удалось найти Лисбет и Томиса Уилсина, и, изучая результаты поиска "жучков", которые он установил на Лисбет, он понял, что Сэмил Уилсин, должно быть, видел, что происходит, но не хотел - или не мог - сообщить остальным членам Круга. Мерлину было трудно понять, что могло помешать человеку с очевидной честностью Уилсина передать эту информацию дальше, но он был совершенно уверен, что именно это и произошло. И все же было столь же очевидно, что Анжилик знала об этом. Судя по всему, именно она инициировала свой первоначальный контакт с другими семьями и тайно заставила их скрываться, даже не обсудив это с их мужьями и отцами.

Эти бедные люди, вероятно, задаются вопросом, удалось ли их женам и детям избежать Клинтана - по крайней мере, пока - или ублюдок уже где-то держит их под стражей, - мрачно подумал Мерлин. - Боже, я и не подозревал, какой он на самом деле садист. Если Круг - или, по крайней мере, Уилсин - предвидел это так давно, как я думаю, то этот больной, извращенный сукин сын наблюдал, как они извиваются, в течение нескольких месяцев. И из всего, что я смог увидеть, он чертовски наслаждался этим.

Жэспар Клинтан понятия не имел, как ему повезло, что он никогда не покидал пределы Храма. Если бы он когда-нибудь это сделал - если бы он хоть раз забрел в область, где Мерлин мог добраться до него, не рискуя вызвать какую-то неопознанную сенсорную систему или автоматическую реакцию в Храме, - он был бы покойником. Со стороны Мерлина не было ни вопросов, ни колебаний по этому поводу.

Но это также не было чем-то таким, что должно было произойти. Во всяком случае, не в ближайшее время. Недостаточно скоро, чтобы спасти кого-либо из нынешнего списка жертв Клинтана. Мерлин был вынужден смириться с этим, и теперь его внимание было сосредоточено на том, чтобы вывезти этих членов семьи - и как можно большую часть остальной организации Анжилик, какой бы большой или маленькой она ни была, насколько он мог - из земель Храма.

Что, скорее, и было целью сегодняшнего вечернего визита, - напомнил он себе и потянулся за пальто Живонса.

***

- Добрый вечер, Абрейм, - сказала Анжилик Фонда с приветливой улыбкой.

- Добрый вечер, моя дорогая! - Мерлин снова склонился над ее рукой, галантно целуя ее. Возможно, одна из причин, по которой я думаю о себе как о "Мерлине", а не о Нимуэ, - подумал он, - заключается в том, что Нимуэ никогда не интересовалась другими женщинами. Мерлин, с другой стороны... Он снова отложил это соображение в сторону, хотя на самом деле не был уверен, был ли это законный случай, когда Мерлин интересовался "другими женщинами", или Мерлин интересовался "противоположным полом" (каким бы он ни был в данный момент), или Мерлин обнаружил в себе что-то, о чем Нимуэ никогда не подозревала о себе, или просто Мерлин нашел что-то еще, о чем нужно беспокоиться, что не имело бы значения для кого-либо еще на всей планете.

- Рада, что вы смогли присоединиться к нам этим вечером, - продолжила Анжилик. - Хотя боюсь, что компания будет немного скудной в такую ночь, как эта.

- Я не удивлен. - Мерлин склонил голову набок, прислушиваясь к вою ветра, доносящемуся со двора городского дома Анжилик.

Температура снаружи была восемь градусов ниже нуля - восемь градусов ниже нуля по Фаренгейту - и все еще падала. Ветер тоже дул со скоростью почти сорок миль в час, и Мерлин мрачно осознавал, что даже сейчас, когда он стоял в уютном тепле городского дома Анжилик, снаружи мужчины и женщины - да, и их дети - буквально замерзали до смерти. Он знал о сарае садовника на территории Анжилик и о четырех бедных семьях, которые переехали в него этой зимой. Он знал, как она защищала их от непогоды, как делала это каждую зиму. Как она позаботилась о том, чтобы для установленной там кирпичной печи было достаточно угля. И он знал, как, несмотря на все ее усилия, члены этих семей жались друг к другу, делясь теплом тел, а также живительным теплом этой печи. Они будут замерзшими, окоченевшими и несчастными, и он сомневался, что кто-нибудь из них действительно заснет, так сильно они дрожали. И все же утром, в отличие от слишком многих бедняков, сгрудившихся в поисках тепла вокруг вентиляционных отверстий для отработанного тепла экологической системы Храма, они были бы живы.

И она точно знает, что там происходит, - подумал Мерлин, глядя на улыбающееся лицо своей хозяйки. Та же самая женщина, которая пошла на все, чтобы дать им шанс выжить, которая организовала связь Уилсина и спрятала эти семьи беженцев где-то здесь, в Зионе, улыбается и смеется, как будто ей все равно в этом мире.

Он почувствовал, как его восхищение поднялось еще на одну ступеньку, и он положил ее руку на сгиб своего локтя и повел ее через гостиную к одному из столов для фуршета. Слуга подал ему тарелку, доверху набитую отборными деликатесами - булочками с ветчиной, тонкими ломтиками редкой говядины, грудкой виверны и цыпленка, креветками-пауками, оливками, яйцами, маринованными огурцами, сыром, хлебом.... На столе было достаточно еды, чтобы кормить людей, сгрудившихся в сарае садовника Анжилик, по крайней мере, целый месяц, - размышлял он. - И в любое конкретное утро, он знал, именно туда отправлялись "остатки" со вчерашнего вечернего фуршета. Туда и в одну из столовых, управляемых орденом Бедар.

И есть еще одна вещь, которая меня бесит, - размышлял он. - Если кто-то из других первоначальных "архангелов" и был помощником Лэнгхорна, то это была Бедар. И - я знаю, что это глупо, черт возьми! - Но я бы действительно предпочел, чтобы "ее" орден был таким же больным и извращенным, как орден Шулера, а это не так. Во всяком случае, больше нет. Почему первоначальные злодеи этой пьесы не могут по-прежнему оставаться злодеями?

- Полагаю, что Марлис четко изложила свое расписание для вас этим вечером, Абрейм, - сказала ему Анжилик с улыбкой, и он улыбнулся в ответ.

- На самом деле, - тихо сказал он, поворачиваясь, чтобы осмотреть почти пустую гостиную, - как бы ни была очаровательна Марлис, и как бы мне ни нравилось ее общество, сегодня вечером я пришел поговорить с вами.

- А? - Она приподняла бровь, глядя на него, и он слабо улыбнулся.

- Не уверен, - выражение его лица было выражением человека, обменивающегося несущественной светской беседой со своей прекрасной хозяйкой, - но думаю, что время наступает.

Он на мгновение встретился с ней взглядом, затем снова посмотрел в другой конец комнаты. - Да, боюсь, что это так. - Она улыбнулась ему, явно удивленная тем, что он только что сказал, но ее мягкий голос был невыразимо печален. - Я надеялась, что смогу вытащить еще несколько человек, - продолжала она. - К сожалению, не могу. У нас нет времени.

- Нет? - Настала его очередь приподнять бровь, и она покачала головой.

- У меня есть источник внутри инквизиции. Клинтан начинает завтра.

- Против вас? - Несмотря на самого себя, несмотря даже на то, что он был ПИКА, а не существом из плоти и крови, Мерлин не мог полностью скрыть беспокойство в своем голосе и глазах.

- Я так не думаю, - ответила она. - Во всяком случае, не сразу. Но когда он начинает задавать людям Вопросы...

Она позволила своему голосу затихнуть, и он слегка кивнул, но его мысли неслись вскачь. В отличие от Анжилик, у него был доступ к целой сети метеорологических спутников. Он знал, что воющий ветер и резкие перепады температур этого вечера несколько ослабнут в течение следующих нескольких дней, но за оттепелью надвигалась еще одна зимняя буря. Та, которая должна быть, по крайней мере, такой же плохой.

- Есть ли здесь, в городе, какое-нибудь место, где вы могли бы спрятаться на пятидневку-две?

- Если мне придется, - сказала она, а затем слабо улыбнулась. - Почему? Неужели одно из ваших "сейджинских" умений говорит вам о чем-то, чего я не знаю, Абрейм?

- Что-то в этом роде, - сказал он ей с ответной улыбкой. - Погода будет необычно суровой в течение следующих нескольких дней. - Она выглядела немного скептически, и он похлопал ее по руке своей свободной рукой. - Просто доверьтесь мне, Анжилик. Если можно избежать этого, мы не хотим, чтобы вы - или кто-либо другой - пытались путешествовать в эти дни.

116
{"b":"822559","o":1}