Литмир - Электронная Библиотека

Кордано (пробуждаясь)

Вечный! внемли мою молитву! Дух Лорендзы, сниди и осени меня! Ты требуешь мщения, сын мой...

Корабелло

Мщения, страшного, удовлетворительного мщения, какое разум человеческий изобретет и сердце смертного чувствовать может. Мщение, мщение, родитель мой!

Кордано

Сын мой! Неужли первое наше свидание будет сопровождаемо смертельным визгом, и — и в первый раз я прижму тебя к сердцу своему, тебя, обрызганного кровию?

Корабелло

Первое свидание наше будет провождаемо глухими воплями насильственной смерти; ты обнимешь сына, дымящегося в паре новопролитой крови человека.

Кордано

Которого называл я своим другом...

Корабелло

Га! старик! Или до сей поры еще сия мечта не вышла из головы твоей?

Кордано

С чистою, братскою любовию я прижимал его к груди своей...

Корабелло

И за сие теперь томишься в подземелье? Га! родитель мой! посмотри на себя — ты поседел в тюрьме; смотри на грудь — едва приметно в ней биение полууснувшего сердца; на руки — эти оковы; посмотри вокруг себя — мрак, сырость, голый камень; посмотри ты вверх — там, над твоею головою, гроб Лорендзы!

Кордано

Перестань! перестань, сын мой! Или ты хочешь, чтобы я, до сей поры снося терпеливо все несчастия, теперь, у края гроба, опятнал себя малодушием?

Корабелло (отступает от него)

Как? Малодушием? Не произноси слов сих, старец! Глас чести давно умер в твоем воображении. Тихо бьется в груди твоей ледяное сердце, кровь твоя едва течет. И если ты не позволяешь мстить зачесть свою и посрамление твое омыть в крови злодея — то я прибегаю к тебе, Лорендза! Ты, живущая теперь в небесном селении, спустись ко мне, укрой в своих объятиях и улыбнись намерению сына, мстителя твоей чести. Среди сей страшной полуночи, в сих местах плача и отчаяния, при сих оковах отца моего клянусь священным Божиим именем, своею честию — не видать дневного света, пока сей изверг не понесет ужасной казни; что есть Бог-мститель — и будет воздаяние!

Явление 11

Прежние, Сатинелли. Оридани и несколько вооруженных рейтаров.

Сатинелли

Хвалю, мой друг, хвалю твое геройство и твою, сударыня, заботливость о супружней безопасности.

Как скоро он входит, Элеонора с ужасом отбегает в сторону. Эмилия с воплем бросается в объятия Кордано.

(Ко Оридани) Видишь?

Оридани

К несчастию!

Сатинелли

Что, Кордано? доволен? Теперь уже нашел ты детей своих, их видел, обнимал.

Кордано

О! я умру спокойно. Сего только желал я, о сем просил у Бога — и моя молитва услышана.

Сатинелли

И смерть тебе приятна?

Кордано

Она освободит меня от твоего присутствия, соединит меня с Лорендзою.

Сатинелли

В седой голове еще романы! Хорошо! А ты, ты, нежная моя супруга, ты какого ждешь наслаждения?

Элеонора

И ты, чудовище, о сем меня спрашиваешь? Разве ты мало опытен еще в наградах такового роду?

Сатинелли

О! о сем мы переговорим в другой раз! Тебе понравилась Лорендза — и ты, верно, не захочешь от нее отстать?

Элеонора

Благодарю тебя, Сатинелли! благодарю тебя от всего сердца. Жить с тобою — хуже всякой смерти.

Сатинелли

Я избавлю тебя от сего труда. Теперь ты, Корабелло, ты, кого осыпал я милостями...

Корабелло (бросает саблю и протягивает руку)

Твой пленник.

Явление 12

Прежние, рейтар.

Рейтар

Государь! Весь наш замок в опасности!

Сатинелли

Как?

Оридани

Что такое?

Рейтар

Разбойники со всех сторон на него напали, окружили, войско в беспорядке — что нам делать? Повелевай!

Сатинелли (холоднокровно)

Где Рапини?

Рейтар

Он занят; велел трубить в рога, собрать солдат, взвозить на стены пушки, а меня послал тебя уведомить. Опасность, он сказал, грозит со всех сторон.

Сатинелли

Как некстати! Ну, Оридани! ты мне сделаешь помощь.

Оридани

Мои рейтары принадлежат тебе.

Сатинелли (показывая на Корабелло)

Окуй его! Элеонора и Эмилия свободны могут быть. Повелевай всем замком, вскоре я надеюсь увидать тебя при себе. (Уходит)

Явление 13

Без Сатинелли. Всё явление идет скоро.

Оридани (к рейтару)

Вели всем всадникам моим вооружиться.

Рейтар

Они все под ружьем.

Оридани

Скажи, чтоб ждали меня, — я скоро буду.

Рейтар уходит.

Марко!

Марко

Что прикажете?

Оридани

Сними с графа оковы.

Марко

Вы, государь, ослышались...

Оридани (прикладывает пистолет к груди его)

Понятно!

Марко

Однако...

Оридани

Где ключи?

Марко

Вот они. (Крадется уйти)

Оридани (остановя его)

Куда?

Марко

По крайней мере дай мне оправдаться пред маркизом.

Оридани

Я сам оправдаю тебя. (Расковывает графа)

Кордано

Избавитель! мне незнакомый! Ах! кому я обязан свободою?

Оридани

Узнаешь после, после узнаешь всё, почтенный несчастливец, а теперь нам должно действовать — важнейшее осталось.

Корабелло (которой всё это время стоял, опершись на камень, бросается к нему на шею)

Друг мой! что ты делаешь?

Оридани

Любовь и дружба водят мною и моя безопасность! Элеонора, Эмилия! отведите графа в свои покои. Будьте там, пока мы не позовем вас. Корабелло, ступай за мною.

73
{"b":"821004","o":1}