Сан-Суси -- дворец Фридриха II под Потсдамом.
Стр. 166. Вердерская церковь.-- Выстроена в новоготическом стиле в 1824--1830 гг. знаменитым архитектором Шинкелем в Берлине.
Стр. 167. Кленце Лео фон (1784--1864) -- видный архитектор, руководивший реконструкцией и новой застройкой Мюнхена с 1815 г.
Стр. 168. Аспазия (V в. до н. э.) -- знаменитая афинская гетера, возлюбленная, а потом жена Перикла; славилась умом,- ф почитали Сократ, Платон и Ксенофонт.
Стр. 169. ...в совах, сикофантах и Фринах. -- Сова -- эмблема мудрости, здесь подразумеваются, видимо, лжеученые мужи; сикофантами в Афинах назывались доносчики; Фрина -- афинская гетера (IV в. до н. э.), здесь -синоним потаскухи.
...наш поэт...-- Платен.
...один великий скульптор, но зато это "Лев".-- Имеется в виду Лео фон Кленце (см. выше).
...великий оратор... -- Игнац Рудгарт, в феврале 1828 г. выступал в баварском ландтаге с гневными речами по поводу акциза на солод: Гейне иронически сравнивает его со знаменитым древнегреческим оратором Демосфеном (384--322 гг. до н. э.), прославившимся своими филиппиками (обличительными выступлениями) против македонского царя Филиппа II, завоевателя Греции.
...фигуру, представшую перед нами.-- Первый у Гейне сатирический портрет националиста Ганса Фердинанда Массмана (1797-- 1874), основателя немецкого гимнастического движения, сторонника возвращения к "исконным" народным традициям и простоте "честных патриархальных нравов". Массман с 1826 г. преподавал гимнастику в мюнхенском кадетском корпусе, с 1829 г. стал профессором германистики в Мюнхенском университете.
Шлем Мамбрина. -- Имеется в виду таз цирюльника, который Дон-Кихот принял за шлем Мамбрина ("Дон-Кихот", 1, 21 и 44).
Стр. 170. ...прыгает через палку, составляет... списки всевозможных разночтений...--Гейне подразумевает гимнастическую и филологическую деятельность Массмана, в 1828 г. тот опубликовал разночтения к "Песни о Нибелунгах".
Стр. 170 -- 171. Туснельда -- жена Арминия (см. коммент. к с. 57).
Стр. 171. Тирш Фридрих Вильгельм (1784--1860) -- мюнхенский профессор, автор известной "Греческой грамматики".
Лихтенштейн,-- См. коммент. к с. 55.
Стр. 172. "Богенхаузен" и т. д. -- Перечисляются увеселительные заведения в Мюнхене и в его окрестностях.
Пританей -- общественное здание для заседаний государственного совета в древних Афинах.
...скорбь по милой умершей малютке...-- В 1828 г. умерла кузина Гейне Матильда.
Стр. 173. ...русские, наверно, вошли уже... в Константинополь. -Гейне вводит в повествование злободневные политические новости, в данном случае -соображения и разговоры о русско-турецкой войне 1828-1829 гг.
Стр 175 "Трагедия" -- Имеется в виду "Тирольская трагедия" (1828) Карла Иммермана
Стр 176 Мозер Моисей (1796--1838) -- друг Гейне, банковский служащий, литератор
Гофер Андреас (1767--1810) -- вождь тирольского восстания J809 г, был расстрелян в Мантуе после подавления восстания баварскими и французскими войсками
Велизарий -- византийский полководец (VI в), Прокопий -- византийский историк того же периода, сопровождал Be л и зари я и писал о нем, Шенк Эдуард фон (1788--1841) -- крупный правительственный чиновник в Баварии, благоволил к Гейне Написал в 1829 г трагедию "Велизарий", полную всевозможных исторических искажений
Стр 177 Юм Дэвид (1711-1776)-английский философ и историк, автор "Истории Англии от вторжения Юлия Цезаря до революции 1688 года" (1763)
Шттгтлер (1712-- 1810) -- немецкий историк, автор "Очерков по истории европейских государств" (1793), Сарториус -- См. коммент к с. 69, осуществлял второе и третье издания этой книги
Гормайр Иозеф фон (1781 --1848) -- официозный историк на австрийской, позже -- на баварской службе, автор книг о Гофере и тирольском восстании, одобрительно отрецензировал трагедию Иммермана
Яростный Гесслер -- австрийский наместник в Швейцарии, чрезвычайно жестокий и коварный, изображен Шиллером в драме "Вильгельм Телль"
Стр 178 место действия очаровательного предания об императоре -Предание гласит, что в 1493 г император Максимилиан во время охоты сорвался с Мартиновой стены (отвесной скалы в Тироле, неподалеку от Инсбрука) и покатился вниз, но на краю пропасти его спас ангел
Стр 179 "Гесперус" -- журнал, издававшийся с 1822 г издательством Котта
Стр 180 деревенского дворянина из шекспировской пьесы -- Имеется в виду сэр Тоби из комедии "Двенадцатая ночь"
Стр 181 Иоганнес фон Мюллер (1752--1809) -- немецкий историк, автор "Истории Швейцарии"
Бартольди Якоб Соломон (1779--1825) -- прусский дипломат, лютый враг Наполеона и всего французского Упоминаемая Гейне книга вышла в 1814 г
Стр 182 О navis -- Начало знаменитой оды Горация (I, 14)
Стр 183 "Женский союз" -- благотворительная патриотическая организация во время войны 1809--1815 гг
Лейпцигская битва -- так называемая "Битва народов" в октябре 1813 г., где армия Наполеона была разбита союзными войсками.
...Антисфен сказал... -- Антисфен -- греческий философ IV в. до н. э., основоположник школы киников. Гейне пересказывает здесь "Жизнеописание Лукулла" Плутарха (30).
Стр. 185. ...император носит белый мундир и красные штаны...-- Имеется в виду австрийский император; ...государь в синем мундире и белых штанах...--король Баварии. По мирному договору между Наполеоном и Австрией в 1805 г. Тироль отошел к Баварии.
Стр. 187. ...маленькая хозяйка "На песке"...--Речь идет о любовной сюжетной линии в "Тирольской трагедии" Иммермана. Эльзи -- жена трактирщика -- влюбляется во французского офицера, а когда тот хочет оставить ее, поджигает дом, чтобы погубить соблазнителя. При позднейшей переработке трагедии Иммерман эту линию опустил.
Стр. 193. Гортологический. -- Гортология -- наука о садоводстве.
Стр. 195. ...во времена Собора...--Имеются в виду съезды католического духовенства в Триенте в 1545--1563 гг. для борьбы с Реформацией.
Ниоба -- жена фиванского царя, прогневившая богов, за что те убили всех ее детей. От горя Ниоба окаменела (г ре ч. ми ф.).
Стр. 196. Абруццы -- высокая лесистая часть Апеннин, излюбленное место разбойников.
Стр. 197. Буффо -- шут, традиционный персонаж итальянской комической оперы.
Стр. 198. Реллъштаб Людвиг (1799--1860) -- известный немецкий музыкальный критик, гонитель итальянской музыки.
Стр. 199. Ромул-Августул II--последний император Западной Римской империи, свергнут германскими племенами под предводительством Одоакра в 476 г.
Эзотерический, экзотерический.--См. коммент. к с. 56.
Гармодий и Аристогитон -- убийцы афинского тирана Гиппарха (VI в. до н. э.).
Арлекин, Тарталья, Бригелла, Панталоне, доктор из Болоньи, Коломбина -персонажи итальянской народной комедии "дель арте".
Стр. 202. Белль-ланкастерская метода -- педагогическая система, основанная на взаимном обучении: продвинувшиеся ученики под наблюдением учителя объясняют предмет остальным. Предложена в нач. XIX в. независимо друг от друга Дж. Ланкастером и А. Беллем.
Стр. 203. "Институции" и "Пандекты" -- разделы кодекса Юстиниана (см. коммент. к с. 14).
Стр. 204. Медея -- дочь царя Колхиды, помогла греку Ясону и его аргонавтам добыть золотое руно (г ре ч. миф.); Мельпомена -- муза трагедии (греч. миф.).
Стр. 205. Теодорих (Дитрих Бернский) -- король остготов, с 489 г. -властелин Италии, герой многочисленных германских сказаний. Резиденция его была в Вероне (Берн).
Альбоин -- основатель царства лангобардов, завоевал Верону в 572 г.
Стр. 206. Варвары, вступившие ныне в старую гостиницу..,-- австрийцы.
Стр. 207. Подеста -- градоправитель, в данном случае подразумевается его дворец.
Ариосто Людовико (1474-- 1533) -- итальянский поэт, автор поэмы "Неистовый Роланд"; Людовико Тик -- Людвиг Тик (1773--1853), видный немецкий романтик, часто обращавшийся в своих произведениях к итальянскому колориту.