Литмир - Электронная Библиотека

Экчери поклонился и вышел, как всегда переполненный восхищением от аналитического ума босса. Интересно, будет ли он, Экчери, когда-нибудь также ясно видеть суть картины? Это даётся с опытом или даруется при рождении? Так или этак, но только такие выдающиеся личности, как сэр Гамильтон, становятся баснословно богатыми, обладающими безграничной властью над миром людьми.

6

Прежде, чем докладывать боссу результаты работы обеих групп агентов, Экчери попытался сам их осмыслить.

Если излагать историю семьи Беркерри кратко, то выглядело это так: 20 лет назад – процветающее семейство, самое богатое в графстве Беркшир, пользующееся всеобщим уважением и почитанием. Отец – мистер Уолисс Беркерри, граф Беркширский, предводитель местного дворянства. Его жена – леди Мисти Беркерри, графиня, законодательница мод графства Беркшир, любительница посещения балов, собраний и кружков. Их дочь – мисс Шейла Беркерри. Просто хорошенькая девочка 9-и лет от роду.

Переломный этап в жизни семейства начался 13 лет назад, когда одно за другим произошли два несчастья. Первое – при невыясненных обстоятельствах погибает глава семейства граф Уолисс Беркерри. Через некоторое время новое несчастье – разрыв помолвки шестнадцатилетней Шейлы Беркерри с виконтом Теренсом10 Оттенборо. Причём, по инициативе со стороны жениха. И это не находит осуждения в среде светского общества, наоборот, только сочувствие и поддержку, что само по себе удивительно, поскольку обычно общественное мнение встаёт на сторону брошенной невесты.

В голове Экчери сложилась такая картина произошедшего: в семье Беркерри случается горе – тяжело заболевает любимая дочь. Сердце любящего отца не выдерживает, он пускается во все тяжкие и, в итоге, погибает. Через некоторое время весть о болезни Шейлы становится достоянием высшего света графства, достигает ушей семьи Оттенборо, и они разрывают помолвку. Вот почему расторжение помолвки не находит осуждения со стороны знати. Эту версию событий Экчери изложил сэру Гамильтону, но, как понял по его реакции, она его не убедила.

Далее следует несколько лет затворничества. Вдова с дочерью никуда не выезжают и никого не принимают у себя. Мать мужественно борется с болезнью дочери. (В этом отношении женщины куда сильнее мужчин. Это даже Экчери знал, не смотря на свою молодость). Постепенно сокращается штат прислуги. Усадьба приходит в запустение. Наконец, мать и дочь уезжают из родного гнезда и графства Беркшир. Куда? В графстве об этом ничего не знают. Да никому и не интересно знать. На хозяйстве в усадьбе остаётся только один человек – управляющий, некто Трикстер11 Смит.

Но управляет он не только опустевшей усадьбой, а и чугунно-железной мануфактурой, маслобойней, акциями нескольких компаний и другими ценными бумагами. Управляет не слишком успешно, постепенно дела семьи Беркерри приходят в упадок, но, тем не менее, доверительного управления активами семьи его не лишают. Это странность №1.

Хотя, у Экчери и на этот счёт была своя теория. Что может знать женщина об управлении делами, будучи за надёжными плечами мужа? Конечно, ничего. Таким образом, ей не остаётся ничего другого, как полагаться на управляющего. Да и нет у неё времени и сил, на то чтобы вникать в коммерческие дела, они все направлены на дочь.

Странность №2. Даже с учетом бездарного управления Трикстером Смитом, нельзя сказать, что на момент отъезда из усадьбы, вдова с дочерью находились в нищенском состоянии. Так зачем же тогда переезжать в небольшой дом в Богом забытом уголке Англии? Мало того, их состояния и в данный момент достаточно для скромной жизни в провинции. Так зачем лишать себя последней крыши над головой, выставляя дом на торги?

Странность №3. Все операции с акциями и другими ценными бумагами осуществлялись Трикстером Смитом на протяжении последних десяти лет через контору «Legs&horns»12. И всегда с, мягко скажем, не очень хорошим итогом для семьи Беркерри. Так зачем продолжать пользоваться с маниакальным упорством недоброкачественными услугами?

Здесь Экчери сделал однозначный вывод: Трикстер Смит целенаправленно и злонамеренно обкрадывал леди и мисс Беркерри. Вводил их в заблуждение по поводу их материального положения. Они – жертвы коварного мошенника. И их надо спасать! Последнее Экчери в докладе боссу не высказал, конечно. Вряд ли сэр Гамильтон будет когда-либо действовать, исходя из морально-этических соображений.

Странность №4. Почерк работы конторы «Legs&horns» в точности повторяет почерк работы «Horns&hooves», с той лишь разницей, что одна работает во всех графствах вокруг Беркшира, но не лезет в его торги, а другая располагается в Бакинге и активно занимается делами внутри Беркшира.

У Экчери перед глазами лежала карта Англии с уже отмеченными вокруг Беркшира графствами. Добавив к «Horns&hooves» контору «Legs&horns» (схожие названия, не так ли?), вокруг Беркшира образовывался замкнутый круг. Единственное имя, которое связывало эти две конторы и семью Беркерри, было Трикстер Смит. И не потому ли агенты никак не могут выйти на главаря мошеннических цепочек, что они уже на него вышли? Оно у них под носом, а они всё копают и копают вглубь и вширь? Но пусть выводы делает босс. И Экчери отправился на доклад к мистеру Гамильтону.

Реакция хозяина Экчери удивила. Это уже была пятая странность за сегодня. Кемп Гамильтон сначала расхохотался, чего его секретарь никогда не видел и не слышал, а потом грохнул кулаком по столу. Процедил сквозь зубы:

– Свободен!

Через 2 часа позвал к себе в кабинет и распорядился купить ему билет на ближайший пароход до Англии. Один билет, значит, собирался отправиться в Англию без него, Экчери, своего секретаря и помощника. Экчери расстроился, потому что это означало только одно – им не довольны, его увольняют. Он, конечно, не идеальный работник, и совершает иногда промахи… Ну, ладно, будем к себе строже – ошибки. Но ведь не настолько страшные, чтобы его увольнять?!?

Экчери ещё несколько раз за рабочий день заходил в кабинет босса по разным делам, топтался, пыхтел, горя желанием спросить о своей судьбе и не зная, как начать, и, наконец, решился:

– Сэр Гамильтон, разрешите Вас спросить?

Хозяин вскинулся и посмотрел на своего помощника своим фирменным цепким взглядом.

– Вы не довольны моей работой?

Брови босса приподнялись в недоумении. Никто никогда не задавал ему подобного вопроса. Если сотрудник работал хорошо, то его попросту не возникало. А если нерадивого работника увольняли, то задавать его было некому. Экчери, как и в большинстве случаев, понял своего хозяина без слов, и поспешил пояснить:

– Вы заказали билет в Англию только для себя. Меня с собой не берёте. Следовательно, я остаюсь не у дел. Я в чём-то провинился?

Кемп отвернулся к окну, побарабанил пальцами по столу. Ему нравился этот мальчик. Он был не глуп, скромен, сообразителен, хорошо воспитан, трудолюбив, кажется, честен. А ещё он был, также как и Кемп, из низов общества. В Америке это не играло такую существенную роль, как в Англии, где до сих пор на первом месте стоял твой титул, а потом уже всё остальное – богатство, ум, образование. Конечно, лучше бы это было всё в одном флаконе, но и одного – титула, было достаточно, чтобы крутиться в высшем свете. В Америке же правили только деньги, не важно, каким путём добытые – трудом, шальной удачей, мошенничеством или преступлением. Деньги у Кемпа были. Заработанные каторжным трудом, потом и кровью. А, следовательно, было и положение в обществе. И всё это он был готов поставить на кон ради маленького домика в Гемпшире, в глухом и безлюдном краю старой Англии. Его родного гнезда, вероломно отнятого 25 лет назад. Все эти годы он упрямо шёл к своей цели, не обращая внимания на трудности и лишения. Один, без поддержки семьи, верных друзей или любимой. Да ещё и тащил на своих плечах младшего брата. Только о нём он привык заботиться. Больше ни о ком.

4
{"b":"819606","o":1}