Литмир - Электронная Библиотека

На удочку, забыв о прозе и стихах...

Но после, далеко от милых сих явлений,

В ночи, я чувствую, передо мной встают

Виденья милые, пестреют и живут,

И движутся, и я приветствую их тени,

И узнаю леса и дальних гор ступени,

И озеро... Тогда я слышу, как кипит

Во мне святой восторг, как кровь во мне горит,

Как стих слагается и прозябают мысли...

   1841

ПОДРАЖАНИЯ ДРЕВНИМ

Сафо

«ЗАЧЕМ ВЕНКОМ ИЗ ЛИСТЬЕВ ЛАВРА...»

Зачем венком из листьев лавра

Себе чело я обвила

И лиру миртом убрала?..

Так! мне оракул Эпидавра

Предрек недаром чашу мук:

Ты мне неверен, милый друг!

Ты очарован новой страстью

У ног красавицы другой.

Но овладеть она тобой,

Скажи, какой умела властью?

Ничто, ни мысль, ни чувство, в ней

Границ холодных не преступит:

Она бессмысленных очей

Не озарит огнем страстей

И вдруг стыдливо не потупит;

Не может локонов убрать

Небрежно, но уловкой тайной,

Ни по плечам как бы случайно

Широко ризы разметать.

   1841

«ЗВЕЗДА БОЖЕСТВЕННОЙ КИПРИДЫ!..»

Звезда божественной Киприды!

Люблю я ранний твой восход

В часы, как ночь своей хламидой

Восток туманный обовьет.

Твоя блестящая лампада

Трапезы наши золотит,

Где Вакх, в венце из винограда

И тигра кожею покрыт,

С кипящей чашей председает.

Ты мир вселяешь средь дубров,

Где нимфа робко пробегает,

За ней влюбленный бог лесов.

Твой луч дрожащий вызывает

Гимн Филомелы над ручьем.

Милей в сиянии твоем

Любви мечтательность и нежность,

И взором отраженный взор,

Одежды легкая небрежность

И полускромный разговор.

   1841

Анакреон

«ПУСТЬ ГОРДИТСЯ СТАРЫЙ ДЕД...»

Пусть гордится старый дед

Внуков резвою семьею,

Витязь — пленников толпою

И трофеями побед;

Красота морей зыбучих —

Паруса судов летучих;

Честь народов — мудрый круг

Патриархов в блеске власти;

Для меня ж милей, мой друг,

В пору бури и ненастий

В теплой хижине очаг,

Пня дубового отрубок

Да в руках тяжелый кубок,

В кубке хмель и хмель в речах.

   1843

Проперций

ТУЛЛУ

Ты счастлив, Тулл, сидя безмолвно

Под сельским портиком своим

За чашей греческою, полной

Лесбийским соком золотым.

Ты взором следуешь спокойно

За бегом лодок по реке,

Пловцов внимая песни стройной,

Ловя их парус вдалеке

Или любуясь важным ходом

Влекомых вервями судов,

И на приветствия пловцов

Главой киваешь мимоходом.

Но, друг мой, Пафоса жрецу,

Мне не вкусить тех наслаждений!

Зато, когда на ложе лени,

Склонясь ко мне, лицом к лицу,

Задремлет Цинтия; когда я

В ее запутаю власах

Свои персты, в тиши внимая

Сквозь сонный лепет на устах

И ей любуясь, — что Пактолы

Златая россыпь для меня,

Всемирный скиптр, венец тяжелый

И бармы пышные царя!

   1841

ЦИНТИИ

О Цинтия! вдали от друга своего,

Когда взираешь ты на волны голубые,

Обнявшие брега Неаполя златые,

И пальмы, и холмы, и портики его,

Ко мне ль летят твои игривые мечтанья?

Меня ли ищет взор на этих челноках,

Мелькающих вдали на белых парусах?

Всё та же ль ты, как в час последнего свиданья?

Быть может... страшная мечта!.. перед тобой

Иной на гимн любви кифары строй наладил...

Ты улыбаешься... а дерзкою рукой

Он имя Цинтии в стихах моих изгладил...

Быть может, на брегу зелено-теплых вод,

Под тенью маслины, густым плющом увитой,

21
{"b":"819333","o":1}