не звони!
Но как же мне, поэту,
Молчать?
Прости, но я
себе не изменю!
Звоню на всю страну,
звоню на всю планету,
Звоню на всю вселенную…
Звоню!
Роберт РОЖДЕСТВЕНСКИЙ
МОЕ ИМЯ
Нет!
Не упрямство,
не робость,
Нет,
не каприз,
не узость,—
Имя мое —
Роберт,
И мне оно,
представьте,
по вкусу!
Велите
в пропасть
низринуть,
Заманивайте
валютой,
Ведите
на гильотину —
Имя
менять
не буду!
Губы
кусайте
в злобе,
Бросьте
в клетку с медведем,—
Имя
мне дали
Роберт,
Робертом
буду
и впредь я!
Не нравится?
Дело ваше!
Свое
у каждого
мненье.
Я даже рад,
что, скажем,
Я Роберт,
а не Евгений.
Борис ЗАХОДЕР
КТО ВИНОВАТ!
Беда!.. Остановилось
Внезапно все движенье:
Попала под автобус
Таблица умноженья!
Имело это бедствие
Ужасные последствия.
Неприятностей не счесть!
Пятью девять стало шесть!
Семью восемь стало двадцать,
Трижды девять — двадцать пять.
Невозможно разобраться,
Ничего нельзя понять!
Что-то страшное творится!
Дважды три не шесть, а тридцать!
Неожиданно возник
Милиционер.
— Где тут этот озорник
Боря Заходер?
Это он любитель, он
Всех таких сюжетов!..
Так я был препровожден
В секцию поэтов.
Вадим ШЕФНЕР
«Вчера я встретил женщину. Давно ли
Она прекрасной девушкой была».
Порой весна сменяется зимой,
Глубокою зимой еще до срока…
Вот взять хотя бы женщин…
Боже мой! Как время их уродует жестоко!..
Тому назад лет сорок, сорок пять
Познал я власть любовного угара…
Она была… Да что там вспоминать!..
И вот вчера мы встретились опять,
Но мне, увы, она уже не пара!
ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА
__________
Мне в руки попал подстрочник одного стихотворения.
Привожу его дословно:
«В морозный день, зимой я прогуливался в лесу. Возвращаясь домой, я увидел лошадь, которая тянула сани (повозку) с хворостом. Рядом с санями, держа лошадь под уздцы, шагал очень маленький мальчик. Он был в пальто на меху, в больших сапогах. В руках у него были перчатки».
Поскольку мне был неизвестен оригинал стихотворения, с которого сделан этот подстрочник, я попросил некоторых наших известных поэтов проделать обычную для переводчиков работу, то есть то, что знаменитый антрополог и скульптор профессор М. Герасимов определяет, как восстановление лица по черепу.
Полученный результат дал мне возможность сделать интересное научное открытие: восстановление стиха по подстрочнику отличается от восстановления лица по черепу тем, что при этом странным образом восстанавливается прежде всего лицо самого восстановителя — поэта-переводчика.
В этом легко можно убедиться, познакомившись с предлагаемыми образцами.
Сергей СМИРНОВ
Серебрился иней на осинах.
Шел Малыш и кнут держал в руках.
Шел не в зарубежных мокасинах,
А в простых отцовских сапогах.
Рядом конь, безмолвное созданье.
Оба, осознав свои права,
Возвращались, выполнив заданье,
Заготовив на зиму дрова.