. . . . . . . . . .
Ах, милая Л., понимая вполне,
Что могут таить и коварство оно,
Редактор послал вам привет от себе.
— Но этих стихов о любви тем не ме,
Не нужно, — сказал он, — Не нужно мене.
* * *
Ер-ко А. К., стихотворцу, посетителю редакционных кабинетов, в которых его сочинения «рубят на корню».
Просим выслать топор, так как имеющиеся в редакции затупились о первую же строчку вашего стихотворения: «Он (литконсультант. — Э. П.) мутным взором кинул виновато».
Также для успешной порубки просим разъяснить:
1) Что замутило взор литконсультанта?
2) В кого он его кинул?
3) Попал или нет?
Кланяемся вам виновато.
* * *
Н-ну З. К., приславшему:
Ко мне пришел водопроводчик
И отопление врубил.
Я ненавижу его очень
За то, что взял с меня рубиль.
И предупредившему: «С высылкой гонорара прошу не затягивать!»
Если бы к вам пришло вдохновение, возможно, вы и получили бы гонорар. Но так как к вам, пришел слесарь-водопроводчик, то гонорар получает только он.
* * *
Р-ву Ю. А., затеявшему с редакцией полемику:
«Вы пишете что у меня неполучается ничего и я даже неумею будто бы писать, отсудова вы сами себя в неловкое положение ставите… Будучи в пансионате я купил сто пятьдесят открыток и с первого дня стал писать на них стихи женщинам в день по пятнадцать штук. Писал я примерно так:
Доброго здоровья
Разрешите пожелать,
С вас пример в работе.
Только с вас лишь брать.
Вы наши богини —
Вы же человек!
Будте же такими
Женщины на век!
Утром встав до подъема я за полчаса разбросал открытки, бросив их под дверь. После завтрака ко мне в комнату тое дело приходили женщины всех возрастов, благодарили, а некоторые просили даже, чтоб я разрешил себя поцеловать. Я разумеется не отказывался и подставлял свою щеку».
На сей раз вам придется подставлять щеку нашим читательницам. За последствия не отвечаю.
* * *
П-ву, сочинившему:
Тебя пишу я,
И пиша,
В груди бушует
Моя душа.
Потом гляжу я:
— Как хороша!
И вновь бушует
Рука, пиша.
Одна уша
И вторая уша,
На голове
Симметрично пиша,
Услышав о том,
Что бушует душа.
Сочувствует ей,
Свои мочки чеша.
* * *
В-ву А. А.
Приняли к сведению ваше замечание:
«Чтобы отделать ту или иную вещь до определенного блеска, мне необходимо как бы замкнуть произведение своим чувством, чтобы по нему (как бы электрический ток) пробежала моя интуитивная догадка и соединила разрозненные части целого».
Но не догадка бегает по вашему произведению:
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом…
Белеет вдоль стены высокой
Белье на этаже шестом.
К нему и кошка не прорыщет,
И мышь, и птица не летит…
Лишь только ветер грустно свищет
И простынь плещет, словно кит.
А бегают по нему как бы интуитивно, подсознательно как бы кошка, мышь и птица. Конечно, если приглядеться, они вовсе как бы и не бегают, а отсиживаются кто где, испугавшись чудовищной простыни, которая олицетворяет у вас одновременно парус и кита. Данное совместительство простыни (хотя и соединяет как бы разрозненные части целого) препятствует замыканию произведения, не дает повесить на петли рифм хорошее увесистое чувство.
* * *
Ч-ву Д. И.
С удовлетворением ознакомились с вашими стихами:
Ипат от злости стиснул зубы,
А как закричит тряслися губы.
— Я вам не тот, как кто другой!
Уж не парнишка, не молодой!
Имею дом свой и жену,
Мне ставит глупыя вопросы
И говорит: «Ипат. Ну! Ну!
Когда уплотишь проф-ты взносы?
Уважаемый Д. И.!
Конечно, Ипат не тот, как кто другой. В этом я вас поддерживаю. Но жена Плата как раз та, как кто другая. Она правильно беспокоится об уплате проф-им взносов.
И еще. Много у нас не тех, как кого других. Надо было бы вопрос о неплательщиках поставить шире. И закончить произведение так:
«А проф-вы уплатили взносы?»
* * *
Ч-о И. А., приславшему, по его словам, «веселое творчество»…
Однако этот обормот
Допустил большой просчет:
Его били сильно там —
По зубам, спине, бокам.
И бороденку растрепали.
Когда печенку подшибали,
Да и модный фрак
Потерял там варнак,
…и предупредившему редакцию: «Мое творчество на уровне мастерства Лермонтова».
Из-за отсутствия консультантов и критиков, пишущих на уровне мастерства Белинского, оценить ваше творчество затрудняемся. Просим снизить уровень поэтического мастерства хотя бы до раннего Фета.
* * *
А-ву Т., заклеймившему парикмахеров:
Клиент приходит в зал фойельный,
Ему стрижельник крикнет: «Стоп!
Внеси сначала, друг забвенный,
Мне за подстрижку сорок коп!»
За сорок коп на стриж сажает,
Голей старается остричь,