Литмир - Электронная Библиотека

Марьяна Соколова

Бродяги

Шарлотта

Дождь лил как из ведра. Недовольно проворчав что-то себе под нос, она втянула шею в потрёпанный меховой воротник и направилась в сторону дома. Ужин был сегодня довольно сытным. Хосе, милый пожилой работник ресторана, припас для неё особенное угощение. Она улыбнулась, вспоминая лицо старика. Не все они плохие…

Её цепкий взгляд выхватил яркое пятно за пеленой дождя. Она остановилась, чтобы присмотреться. Это был маленький мальчик. На вид ему было около пяти лет. Он сидел на асфальте и плакал, прижав ноги к груди. Его ярко-синий жилет выделялся на фоне общей серости.

– Бедный малыш, – проговорила она хрипло, плотнее закутываясь в буро-белый мех. Она собиралась было продолжить свой путь, как вдруг мальчик поднял на неё свои большие карие глаза. Его щёки были мокрыми от слёз вперемежку с дождём.

– Мисс, – слабо позвал он.

Она смотрела на него исподлобья, не решаясь двинуться с места. По её меху стекали струйки воды, капая на почерневший от дождя асфальт. Она выдохнула.

– Прости, малыш. Я не могу помочь тебе, – сказала она и отвернулась, чтобы уйти.

– Пожалуйста, – полепетал мальчик и протянул руку. – Я потерялся.

Она остановилась. Медленно повернув голову, она посмотрела на него. Дрожа от холода, он тянул к ней руки. Его глаза, наполненные слезами и страхом, молили её о помощи.

– Несчастный, – тихо проговорила она. – Ведь не твоя вина, что ты оказался здесь.

Она обвела взглядом снующих туда-сюда людей, которые, спеша по своим делам или просто стремясь поскорее укрыться от ливня, пробегали мимо малыша, не обращая на него никакого внимания. Какая-то девочка, заметив его, протянула к нему руку, но была тут же одёрнута своей мамой. Оглядываясь на несчастного малыша, девочка и её мама вскоре растворились среди серой массы людей.

Она задумчиво потёрла подбородок, после чего направилась к мальчику. Когда она подошла к нему, он поднял на неё глаза.

– Мисс, я потерялся, – повторил он, глотая слёзы.

Она присела перед ним на корточки.

– Как тебя зовут, малыш? – спросила она.

– Голд, – ответил мальчик.

Он с надеждой посмотрел на неё. На вид ей было чуть больше тридцати, черты её лица были мягкими, правильными, однако жизнь на улице наложила на её красоту неблагоприятный отпечаток, добавив ранних морщин, вызванных постоянной усталостью в борьбе за выживание, и лишив её ярко-зелёные глаза когда-то искрящегося в них блеска.

– Как ваше имя, мисс? – спросил он.

Она вздохнула и провела рукой по потрёпанному, лысоватому меховому воротнику.

– Шарлотта.

Сказав это, она поднялась.

– Пойдём, – она протянула ему руку. – На улице холодно. Я отведу тебя в укрытие.

Голд поднялся, боязливо посмотрел на неё, после чего сжал её руку. Она улыбнулась ему.

– Бедный малыш, – сказала она. – Я бы очень хотела надеяться, что тебя ищут.

Шарлотта привела его к заброшенному дому. Изнутри слышались приглушённые голоса, смех и громкая музыка. Голд то и дело озирался по сторонам.

– Я никогда не был в этом районе, – сказал он.

– Я сомневаюсь, что ты вообще когда-нибудь покидал собственный дом до сегодняшнего дня, – ответила Шарлотта.

– Это правда, – грустно кивнул мальчик.

Они подошли ко входу, где их встретил угрюмый крепкий мужчина. Он перекатил сигарету из одного уголка рта в другой и, скаля зубы, процедил:

– Кого это ты привела, подруга?

– Что, сам не видишь? – холодно ответила Шарлотта. – Вроде пока оба твоих глаза на месте.

Мужчина выплюнул окурок и прорычал:

– В том-то и дело, что вижу. Он не из наших. Пусть убирается, пока цел.

Он угрожающе двинулся на мальчика, который тут же испуганно спрятался за Шарлоттой. Женщина хмыкнула.

– Оставь его в покое, Барт. И дай нам пройти. Мне нужно увидится с Блэком.

Барт злобно ухмыльнулся.

– Да мне плевать. Пока ты доберёшься до Блэка, мальца уже разорвут на клочки, – он подвинулся, открывая проход. – Добро пожаловать.

Шарлотта взяла мальчика за руку и уверенно вошла внутрь.

Внутри царил хаос. Громкая музыка ревела со всех динамиков, наспех сколоченные столики были заняты колоритными персонажами, которые играли в карты, курили, подпевали странным мелодиям или перепирались друг с другом. В воздухе стоял тяжёлый смок, и у Голда начали слезиться глаза.

Шарлотта окинула безразличным взглядом помещение, после чего двинулась вперёд. В неё влетел молодой нетрезвый парень. Он удивлённо посмотрел на неё, после чего улыбнулся во весь рот.

– О, Шарлотта здесь! – он взмахнул бутылкой. – Выпьешь?

– Нет, спасибо, – отмахнулась она.

Парень бросил пьяный взгляд на мальчика.

– О, кто это? – он изменился в лице, вмиг протрезвев. – Какого хрена?!

Он подскочил на месте, после чего бросился в дальний угол.

– Кого ты привела?! – вопил он, тыча пальцем в испуганного ребёнка.

В зале повисла тишина, даже музыка прекратила играть. Все уставились на пришельцев.

– Какого чёрта?

– Вы видели, кого она привела?

– Мало нам Сумрака с его головорезами, так она ещё и этого с собой притащила!

В зале началось гудение. Кто-то забился в угол, другие, кто посмелее, начали медленно подходить к ним, скаля зубы и испепеляя мальчика злобными взглядами.

Шарлотта упёрла руки в бока.

– Эй, бродяги, расслабьтесь. Вы что не видите, что он ещё ребёнок? – она бросила надменный взгляд на одного из мужчин. – Где Блэк?

– У себя, – ответил ей тот, не сводя глаз с мальчика.

Шарлотта взяла Голда за руку и, отпихнув мужчину с дороги, двинулась вперёд. В спину ей доносились осуждающие шепотки.

Поднявшись на второй этаж по шаткой лестнице, они вошли в просторное тёмное помещение.

– Блэк? – позвала Шарлотта.

Послышался шорох, и из тени появился высокий стройный мужчина. Голд со страхом смотрел на незнакомца: он носил чёрный длинный плащ, отороченный чёрный мехом; чёрные до плеч волосы были аккуратно зачёсаны назад; единственный глаз сверкал жёлтым огнём, тогда как на месте другого был тёмный шрам, тянувшийся от брови до середины щеки.

Блэк удивлённо поднял бровь, увидев мальчика

– Зачем ты привела его сюда? – спросил он спокойным тоном.

Шарлотта решительно усадила Голда в потрёпанное кресло, а сама, распахнув пальто, грациозно уселась на подоконнике.

– Наткнулась на него случайно, когда возвращалась сюда, – протянула она.

– И? – пожал он плечами. – Если мы будем подбирать всех обездоленных, нам не хватит места, чтобы нормально жить. Тем более, давать приют таким как он…

Он указал на Голда.

– Я не прошу приюта для него, – ответила Шарлотта. – Я просто не могла оставить его под дождём.

Она закинула ногу на ногу:

– Я подумала, может отдать его Сумраку?

Блэк усмехнулся:

– Шутишь? Его ребята разорвут мальца на части.

– Как и наши, – пожала плечами Шарлотта. – Но мы не можем оставить его здесь, тогда как ты можешь убедить Сумрака присмотреть за мальчишкой. Он всё-таки принадлежит к ним.

Блэк замотал головой:

– Сумрак не будет возиться с ним, и наши с ним отношения здесь не помогут. Мы уважаем границы друг друга, но в то же время терпеть друг друга не можем. Он просто рассмеётся мне в лицо.

Блэк медленно направился в сторону мальчика, который испуганно вжался в кресло. Приблизившись к ребёнку, он наклонился над ним.

– Ты когда-нибудь видел таких, как мы? – спросил он, растягивая слова и щуря единственный глаз.

– Только один раз, сэр, – пролепетал мальчик. – Из окна моего дома.

– Боишься меня?

– Д-да.

Блэк усмехнулся и выпрямился.

– Так что с ним случилось? – обратился он к Шарлотте. – Он не похож на бродягу.

– Говорит, потерялся, – ответила Шарлотта, болтая ногой в воздухе. – Так ведь, Голд?

1
{"b":"817889","o":1}